talk
[tɔk]
1.
v.
1) гу́тарыць, гавары́ць, гамані́ць
Baby is learning to talk — Дзіця́тка ву́чыцца гавары́ць
2) кансультава́цца, ра́іцца
to talk with one’s doctor — ра́іцца зь ле́карам
3) размаўля́ць; паразумля́цца
to talk by signs — размаўля́ць на мі́гі
4) плятка́рыць, абгаво́рваць
She talked behind their backs — Яна́ плятка́рыла ў іх за сьпі́наю
5) гавары́ць, дыскутава́ць
to talk politics — гавары́ць пра палі́тыку
2.
n.
1) гу́тарка f.; гаварэ́ньне n.; мо́ва f.
2) размо́ва f.
3) нара́да, канфэрэ́нцыя f.
4) плётка, чу́тка f.
5) прадме́т гу́тарак, плётак
She is the talk of the town — Пра яе́ плятка́раць у го́радзе
6) informal пусты́я сло́вы
His threats were just talk — Яго́ныя пагро́зы былі́ то́лькі пусты́мі сло́вамі
•
- talk away
- talk back
- talk big
- talk down
- talk English
- talk out
- talk over
- talk sense
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
матэ́рыя ж
1. філас, тс перан Matéri¦e f -, Grúndstoff m -(e)s, Úrstoff m;
◊ гавары́ць пра высо́кія матэ́рыі über geléhrte [abstrákte] Dínge réden;
2. (тканіна) Stoff m -(e)s, -e, Textílware f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
discourse
1. [ˈdɪskɔrs]
n.
1) размо́ва f., дакла́д -у m.
2) разважа́ньне n.
3) Philos. дыску́рс -у m.
2. [dɪsˈkɔrs]
v.
1) прамаўля́ць, выклада́ць (ду́мкі)
2) размаўля́ць, гавары́ць, разважа́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
groan
[groʊn]
1.
n.
цяжкі́ ўзды́х, стогн -у m. (ад бо́лю, незадавальне́ньня)
2.
v.i.
1) ця́жка ўздыха́ць, стагна́ць
2) угіна́цца пад цяжа́рам, быць перагру́жаным
3) гавары́ць са сто́гнам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
blubber
[ˈblʌbər]
1.
n.
1) во́рвань f., тлушч з марскі́х жывёлаў
2) мо́цны плач, роў -ву m.
2.
v.i.
раўсьці́, го́ласна пла́каць, лямантава́ць
3.
v.t.
гавары́ць з пла́чам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
намёк м Ándeutung f -, -en, Ánspielung f -, -en, Wink m -(e)s, -e;
то́нкі намёк féine Ánspielung;
гру́бы намёк Wink mit dem Záunpfahl;
гавары́ць намёкамі in Ándeutungen réden;
на́ват намёку няма́ kéine Spur
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
gehässig
a
1) зло́сны, зласлі́вы, з’е́длівы
2) ненаві́сны
~e Réden führen — гавары́ць з’е́дліва, падко́лваць
gégen j-n [j-m] ~ sein — ненаві́дзець каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lightly
[ˈlaɪtli]
adv.
1) лёгка; зьлёгку; ледзь, ле́дзьве
2) зь лёгкім сэ́рцам, вясёла
3) непава́жна
to speak lightly of a person — гавары́ць пра каго́-н. непава́жна
4) неабду́мана; легкаду́мна, нядба́ла
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
animation
[,ænɪˈmeɪʃən]
n.
1) адухаўле́ньне; ажы́ўленьне n.
2) жыцьцё n., жы́васьць f.
3) узды́м -у m.; натхне́ньне n.
to talk with great animation — гавары́ць зь вялі́кім узды́мам
4) мультыпліка́цыя f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
гарадзі́ць
1. (ставіць плот і г. д) éinzäunen vt;
2. перан разм (гаварыць бяссэнсіцу) Únsinn réden; dúmmes Zeug schwátzen; Blech réden;
не трэ́ба гаро́д гарадзі́ць es lohnt sich nicht, es ist nicht der Mühe wert
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)