зараджа́ць, зарадзі́ць
1. (выклікаць думкі, пачуцці) hervórrufen* vt, erwécken vt;
2. (устанавіць зарад, падрыхтаваць да дзеяння) láden* vt; áufladen* vt (токам);
батарэ́і зараджа́ць die Batterí¦en láden*;
гарма́ту ein Geschütz láden*;
зараджа́ць фотаапара́т éinen néuen Film éinlegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
create
[kriˈeɪt]
v.t.
1) ствара́ць, твары́ць
2) рабі́ць; выкліка́ць, спрычыня́ць
Do not create a disturbance — Не рабе́це замяша́ньня
3) надава́ць зва́ньне, ты́тул
to create someone an earl — нада́ць не́каму ты́тул гра́фа
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
divide
[dɪˈvaɪd]
1.
v.t.
1) дзялі́ць, разьдзяля́ць, падзяля́ць
2) выкліка́ць рознагало́сьсе, разьдзяля́ць; разьбіва́ць
2.
v.i.
1) дзялі́цца
2) разыхо́дзіцца ў пагля́дах
3.
n.
1) разьдзяле́ньне, падзяле́ньне n.
2) во́дападзе́л -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
blockade
[blɑ:ˈkeɪd]
1.
n.
1) бляка́да f.
2) бляка́дны флёт або́ а́рмія
2.
v.t.
1) наклада́ць бляка́ду
2) выкліка́ць зато́р (на даро́зе); заступа́ць (даро́гу); перашкаджа́ць
•
- raise the blockade
- run the blockade
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
jámmern
1.
vi (über, um A, wegen G) крыча́ць, лямантава́ць, бедава́ць (па чым-н.)
2.
vt выкліка́ць жаль
er jámmert mich — мне яго́ про́ста [ве́льмі] шкада́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dáuern
I
vi праця́гвацца, до́ўжыцца
es wird lánge ~, bis… — про́йдзе мно́га ча́су, паку́ль…
II
vi, vimp выкліка́ць шкадава́нне
es dáuert mich, dass… — мне шкада́, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
turn on
а) адчыні́ць, адкруці́ць (кран), уключы́ць, улучы́ць (сьвятло́)
б) напа́сьці
в) зале́жаць ад чаго́
much turns on his answer — шмат зале́жыць ад яго́нага адка́зу
г) Sl. вы́клікаць зацікаўле́ньне, жада́ньне; узбудзі́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fester
[ˈfestər]
1.
v.i.
1) гнаі́цца (пра ра́ну), гнаі́цца (пра во́чы)
2) гнісьці́, гніць
3) разьвярэ́джвацца (пра кры́ўду, боль)
2.
v.t.
1) выкліка́ць гнае́ньне або́ запале́ньне
2) му́чыць, грызьці́, разьвярэ́джваць (ра́ну, кры́ўду)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
паўста́нне н. Áufstand m -(e)s, -stände;
узбро́енае паўста́нне ein bewáffneter Áufstand;
закліка́ць да паўста́ння zum Áufstand áufrufen*;
вы́клікаць паўста́нне éinen Áufstand errégen;
задушы́ць паўста́нне сі́лаю збро́і den Áufstand mit Wáffengewalt unterdrücken;
паўста́нне ўспы́хнула ein Áufstand ist áusgebrochen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
закрана́ць, закрану́ць
1. berühren vt, stréifen vt;
закрана́ць пыта́нне éine Fráge berühren [stréifen];
закрана́ць балю́чае ме́сца die wúnde Stélle berühren;
2. перан. (звярнуць увагу) éingehen* vi (s) (што-н. auf A);
3. (запыніць, выклікаць наразмову) ánhalten* vt, ánsprechen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)