Máhlzeit
f -, -en е́жа (абед, вячэра)
éine ~ éinnehmen* — абе́даць; вячэ́раць
éine ~ hálten* — сядзе́ць за стало́м, е́сці, прыма́ць стра́ву
~en verábreichen — падава́ць стра́вы, разно́сіць стра́ву (у бальніцы і г.д.)
~! — прые́мнага апеты́ту!; до́бры дзень!; быва́йце! (прывітанне ў абедзенны час)
◊ ja ~!, prost ~! — іран. пако́рна [шчы́ра] дзя́кую!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gesétz
n -es, -e зако́н
ein ~ áuslegen — тлума́чыць зако́н
ein ~ éinbringen* — уне́сці законапрае́кт
ein ~ verábschieden — прыма́ць зако́н
ein ~ erlássen* — вы́даць зако́н
das ~ übertréten* [verlétzen], gégen das ~ verstóßen* — пару́шыць зако́н
das ~ ánrufen* — закліка́ць да зако́ну
kraft des ~es — у сі́лу зако́на
im Námen des ~es — і́мем зако́на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
graft
I [græft]
1.
v.t.
1) прышчапля́ць (дрэ́ва)
2) удаскана́льваць гату́нкі дрэ́ваў, кве́так (шля́хам прышчэ́пваньня)
3) пераса́джваць жыву́ю тка́нку
4) прыма́ць, прышчапля́ць, прышчэ́пваць (но́выя звы́чаі)
2.
n.
1) Bot. прышчэ́пак -ка m.
2) прышчэ́п -а m.
3) прышчэ́пка f. (дзе́яньне)
4) пераса́джаная жыва́я тка́нка
II [græft]
1.
n.
1) ха́барніцтва n., бра́ньне ха́бару; по́дкуп -у m.
2) ха́бар -у m.; нелега́льныя прыбы́ткі
2.
v.i.
браць ха́бар (асаблі́ва на паліты́чнай паса́дзе)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
экза́мен м. Prüfung f -, -en; Exámen n -s, - і -mina;
экза́мен па гісто́рыі Prüfung in Geschíchte, Geschíchteprüfung f;
усту́пны экза́мен Áufnahmeprüfung f;
выпускны́ экза́мен Ábschlussprüfung f; Abitúr n -s, -e (скар. Ábi n) (у сярэдняй школе); Réifeprüfung;
дзяржа́ўны экза́мен Stáatsexamen n;
палажэ́нне аб экза́менах Prüfungsordnung f -;
здава́ць экза́мен éine Prüfung áblegen [bestéhen*, máchen];
здаць экза́мен на «выда́тна» die Prüfung mit (dem Prädikát) «áusgezeichnet» áblegen [bestéhen*];
прыма́ць экза́мен die Prüfung ábnehmen*;
правалі́цца на экза́мене dúrchfallen* vi (s), durch die Prüfung [durchs Exámen] fállen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
house
[haʊz]
1.
n., pl. houses [ˈhaʊzɪz]
1) дом -у m., ха́та f.
to keep house — ве́сьці ха́тнюю гаспада́рку
2) пала́та f.
3) тэа́тар -ру m., пу́бліка f.; наве́дваньне n.
The house was jammed — Тэа́тар быў набі́ты бітко́м
We had a good house — Была́ до́брая наве́двальнасьць
to bring down the house, informal – вы́клікаць бу́ру во́плескаў
2.
v.t.
1) прыма́ць або́ дава́ць дом для жыцьця́
2) забясьпе́чваць жытло́м
3) дава́ць прыту́лак
3.
v.i.
жыць, займа́ць жыльлё
•
- house agent
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
buy
[baɪ]
1.
v., bought, buying
1) купля́ць
2) падкупля́ць
Two members of the jury had been bought — Два прысяжны́я былі́ падку́пленыя
3) адкупля́ць, купля́ць
4) Sl. прыма́ць за праўдзі́вае, ве́рыць
I've heard but I don’t buy it — Я чуў пра гэ́та, але я ня ве́ру
2.
n., informal
1) паку́пка f., набы́так -ку m.
2) informal недарага́я ку́пля
it’s a real buy — Гэ́та сапраўды́ до́брая паку́пка
•
- buy off
- buy out
- buy over
- buy up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
welcome
[ˈwelkəm]
1.
interj.
віта́ем
Welcome home! — З прые́здам! Зь вярта́ньнем!
2.
n.
1) віта́ньне n.
2) сардэ́чная сустрэ́ча
You will always have a welcome here — Вы заўсёды бу́дзеце тут жада́ным го́сьцем
3.
v.t.
1) сардэ́чна віта́ць
2) гасьці́нна прыма́ць
4.
adj.
1) пажада́ны, прые́мны
a welcome letter — пажада́ны ліст
2) быць запро́шаным
You are welcome to pick the flowers — Калі́ ла́ска, вы мо́жаце нарва́ць сабе́ кве́так
•
- wear out one’s welcome
- You are quite welcome
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
удзе́л м.
1. Téilnahme f -, -n, Betéiligung f -, -en, Ánteil m -(e)s, -e (у чым-н. an D); Mítarbeit f - (супрацоўніцтва); Mítwirkung f - (у канцэрце і г. д.);
шыро́кі ўдзе́л bréite Téilnahme;
прыма́ць удзе́л sich betéiligen (у чым-н. an D); mítmachen vt (разм.); mítwirken vi (bei, in D); mit [von] der Partíe sein (bei D) (разм.);
пры ўдзе́ле каго-н. únter Betéiligung [Téilnahme] von (D);
мець пра́ва ўдзе́лу téilnahmeberechtigt sein;
гэ́та зда́рылася без яе́ ўдзе́лу sie hatte kéinen Ánteil darán;
удзе́л у вы́барах Wáhlbeteiligung f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Híndernis
n -ses, -se перашко́да, ця́жкасць, ускладне́нне, затры́мка
auf ~se stóßen* — наткну́цца на перашко́ды
ein Rénnen mit ~sen — ска́чкі з перашко́дамі
ich schrécke vor kéinen ~sen zurück — мяне́ не спы́няць ніцкія перашко́ды
j-m ~se beréiten [in den Weg légen] — рабі́ць каму́-н. перашко́ды
~se aus dem Wége räumen — прыма́ць [прыбіра́ць] перашко́ды на шляху́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
груз м.
1. камерц. (тавар) Ládung f -, -en, Fracht f -, -en; Gut n -(e)s, Güter;
габары́тны груз ládenmaßgerechtes Gut, Gabarítgut n;
камерцы́йны груз Nútzladung f;
марскі́ груз Schíffsladung f;
негабары́тны груз spérriges Gut, Áußergabaritgut n;
незапатрабава́ны груз nicht ábgeholtes Gut;
парцэ́льны Parzéllengut n, Gut in Kléinpackungen;
транзі́тны груз Dúrchfuhrgut n, Transítgut n;
адпраўля́ць груз Güter ábfertigen;
атры́мліваць груз Last in Empfáng néhmen* [erhálten];
дастаўля́ць груз Ládung (áus)liefern;
прыма́ць груз Last ánnehmen*;
2. (цяжар, вага) Druck m -(e)s, Last f -, Bürde f -;
ляжа́ць мёртвым грузам únnötig Platz éinnehmen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)