ánders
níemand ~ als… ніхто́ іна́чай, як;
~ wérden мяня́цца;
~ máchen мяня́ць;
so und nichts ~
jémand ~ хто́сьці і́ншы;
írgendwo ~ дзе-не́будзь у і́ншым ме́сцы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánders
níemand ~ als… ніхто́ іна́чай, як;
~ wérden мяня́цца;
~ máchen мяня́ць;
so und nichts ~
jémand ~ хто́сьці і́ншы;
írgendwo ~ дзе-не́будзь у і́ншым ме́сцы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zúfall
durch ~ выпадко́ва;
blóßer ~ чы́стая выпадко́васць;
ein böser ~ непрые́мны вы́падак, іро́нія лёсу;
der ~ wóllte es, dass… выпадко́ва зда́рылася
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spíeß
1) пі́ка, дзі́да, кап’ё;
er brüllt wie am ~ ён крычы́ць
2) ражо́н, по́жаг
3)
den ~ úmdrehen змяні́ць та́ктыку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nun
1.
von ~ an з гэ́тага ча́су;
~ erst то́лькі цяпе́р;
~ erst recht тым больш, і пагато́ў
2.
~ éndlich! нарэ́шце!;
~ wird's bald? ну, ху́тка?;
~, ~! ну-ну!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
séinesgleichen
er hat nicht ~ яму́ няма́ ро́ўных;
Léute ~ pflégen so zu hándeln лю́дзі, падо́бныя да яго́, звыча́йна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дыпламаты́чны diplomátisch;
дыпламаты́чны ко́рпус das diplomátische Korps [ko:r];
дыпламаты́чная по́шта Diplomátengepäck
устанаві́ць дыпламаты́чныя адно́сіны з якой
адкры́ць дыпламаты́чнае прадстаўні́цтва éine diplomátische Vertrétung éinrichten;
гэ́та было́ не зусі́м дыпламаты́чна з твайго́ бо́ку
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
halb
1.
ein ~es Glas паўшкля́нкі;
es ist ~ drei пало́ва на трэ́цюю
2.
es ist ~ so schlimm не
die ~e Welt ве́льмі шмат, бе́зліч
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sítte
ándre Länder, ándre ~n ко́жны край ма́е свой звы́чай; старажы́тныя звы́чаі;
~n und Gebräuche звы́чаі і но́равы;
so ist es bei uns ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
го́ркаII
1.
го́рка пла́каць bíttere Tränen vergíeßen
го́рка ка́яцца bítter beréuen (у чым
2.
мне ста́ла
у мяне го́рка ў ро́це ich habe éinen bítteren Geschmáck auf der Zúnge [im Mund];
го́рка! küsst euch! (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падтры́мка
1. (матэрыяльная дапамога) Unterstützung
2.
я карыста́юся падтры́мкай ich geníeße séine Unterstützung; Rückhalt
яна́ ма́е ў ім вялі́кую падтры́мку sie hat éinen stárken Rückhalt in ihm; Hílfe
ён ака́зваў мне як матэрыя́льную,
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)