набі́ць
1. füllen vt, stópfen vt;
набі́ць тытуню́ ў лю́льку die Pféife (mit Tábak) stópfen; (áus)pólstern vt (сеннікі, канапы і г. д.); áusstopfen vt (пудзіла);
набі́ць да адка́зу vóllstopfen vt;
2. (настраляць – птушак, звяроў і г. д.) schíeßen* vt, erlégen vt;
3. разм:
набі́ць (сабе) лоб sich die Stirn ánschlagen*;
набі́ць гуза́к на лбе́ sich éine Béule an der Stirn hólen;
◊ набі́ць руку́ на чым-н in etw. [Fértigkeit] bekómmen* [erlángen];
набі́ць цану́ на што-н den Preis in die Höhe tréiben*;
набі́ць сабе́ кішэ́нь sich die Táschen füllen;
набі́ць сабе́ цану́ sich in den Áugen ánderer höher stéllen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
парэ́заць
1. (нарэзаць) (áuf)schnéiden* vt;
2. (параніць) schnéiden* vt, rítzen vt;
я парэ́зау́ сабе́ па́лец ich habe mich in den Fínger geschnitten, ich habe mir den Finger gerítzt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
лоб м Stirn f -, -en;
◊ у цябе́ на лбе́ напіса́на man sieht dir auf den érsten Blick an;
запіса́ць сабе́ на лбе sich (D) etw. hínter die Óhren schréiben*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
згрэ́бці (сабраць у адно месца) zusámmenraffen vt zusámmenschaufeln (рыдлёўкай), zusámmenharken vt (граблямі);
2. разм (скінуць адкуль-н) herúnterwerfen vt, herúnterfegen vt;
3. разм (узяць сабе) pácken vt, erfássen vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абрэ́заць, абрэ́зваць
1. beschnéiden* vt; stútzen vt (падрэзаць); ábschneiden* vt (адрэзаць);
2. (пашкодзіць, параніць) schnéiden* vt;
абрэ́заць сабе́ па́лец sich (D) in den Fínger schnéiden*;
3. (перапыніць) гл абарваць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адле́жаць, адляжа́ць
1. (выклікаць змяненне) taub [gefühllos] máchen;
ён адле́жаў сабе́ руку́ sein Arm ist vom Líegen ganz steif;
2. (праляжаць у пасцелі):
адле́жаць ме́сяц éinen Mónat im Bett zúbringen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падшука́ць sich úmsehen* (што-н nach D);
падшука́ць рабо́ту [но́вае ме́сца, кватэ́ру] sich nach Árbeit [éiner néuen Stéllung, éiner Wóhnung] úmsehen*; áusfindig máchen;
мне трэ́ба падшука́ць сабе́ но́вую кватэ́ру ich muss éine néue Wóhnung für mich áusfindig máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыста́нак м, прыста́нішча н Únterkunft f -, -künfte, Óbdach n -(e)s, Zúfluchtstätte f -, -n; Hérberge f -, -n; Bléibe f -, -n, Asýl n -s, -e (прытулак);
знайсці́ сабе́ прыста́нак Zúflucht fínden*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
папуля́рнасць ж
1. (вядомасць) Popularität f -, Belíebtheit f -;
карыста́цца папуля́рнасцю sich gróßer Belíebtheit erfréuen;
гэ́тым ён заваява́ў сабе́ папуля́рнасць das hat ihm Popularität éingetragen;
2. (даступнасць, зразумеласць) Zúgänglichkeit f -; Popularität f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
нічо́гаII прысл безас у знач вык (неістотна) macht [schádet] nichts;
праба́чце, я вас патурбава́ў! – Нічога! Verzéihung, ich hábe Sie gestört! – (Das) macht nichts;
ён жыве нічо́га сабе́ er lebt éinigermaßen gut
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)