bench
[bentʃ]
1.
n.
1) усло́н -а m.; ла́ва; ла́ўка f.
2) варшта́т -у m. (сталяра́)
3) Law ме́сца судзьдзі́; паса́да судзьдзі́
He was appointed to the bench — Яго́ прызна́чылі на паса́ду судзьдзі́
4) су́дзьдзі ў судзе́, трыбуна́л -у, суд -у́ m.
5) Sport запасны́я гульцы́ й ла́ўка, на яко́й яны́ сядзя́ць
2.
v.t.
1) ста́віць ла́вы
2) вызнача́ць ганаро́вае ме́сца
3) Sport забіра́ць часо́ва гульца́ з гульні́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
card
I [kɑ:rd]
1.
n.
1) ка́ртка f.
postal card — пашто́вая ка́ртка, пашто́ўка f.; Christmas card каля́дная пашто́ўка
birthday card — віншава́льная пашто́ўка з днём наро́дзінаў
2) ка́рта для гульні́
2.
v.t.
раздава́ць ка́рты, картава́ць
•
- card up one’s sleeve
- cards
- hold all the cards
- in the cards
- put one’s cards on the table
II [kɑ:rd]
1.
n.
драцяна́я шчо́тка для часа́ньня лёну, во́ўны, часа́лка f.
2.
v.t.
часа́ць (лён, во́ўну)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bank
I [bæŋk]
1.
n.
1) на́сып, вал -у m.
2) бе́раг -а m. (ракі́, во́зера)
3) меліна́ f.; рыф -а m.
4) схон, схіл, нахі́л -у m.
5) крэн -у m. (нахі́л самалёта пры паваро́це)
2.
v.t.
1) рабі́ць на́сып, насыпа́ць валы́, абво́дзіць на́сыпам
2) скіда́ць, нава́льваць у ку́чу, нагрува́шчваць
3) нахіля́ць (самалёт пры паваро́це)
4) прысыпа́ць аго́нь по́пелам
II [bæŋk]
1.
n.
1) банк -у m.
2) банк -у m. (у гульні́ ў ка́рты)
2.
v.i.
1) ве́сьці банк, быць банкі́рам; трыма́ць банк у гульні́
2) трыма́ць гро́шы ў ба́нку, мець ба́нкаўскі раху́нак
3.
v.t.
кла́сьці гро́шы ў банк
•
- bank on
III [bæŋk]
1.
n.
1) рад, шэ́раг -у m.
bank of keys — клявіяту́ра (арга́наў, друкава́льнай машы́нкі, кампу́тара)
2)
а) ла́ўка на гале́ры
б) весьляры́ на гэ́тай ла́ўцы
в) рад вёслаў
2.
v.t.
уклада́ць, стаўля́ць у рады́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
jump
[dʒʌmp]
1.
v.i.
1) скака́ць
2) падско́кваць
3) уско́чыць (ад нечака́насьці)
4) браць (ша́шку ў гульні́ ў ша́шкі)
2.
n.
1) падско́к, скок -у m.
2) скачо́к -ка́ m.
the high jump — скачо́к у вышыню́
the broad jump — скачо́к у даўжыню́
3) рэ́зкае павышэ́ньне, падско́к (цэ́наў, тэмпэрату́ры)
•
- jump a chapter
- jump at
- jump down
- jump off
- jump in
- jump on
- jump out
- jump to conclusions
- on the jump
- jump a stream
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Spiel
n -(e)s, -e
1) гульня́
sein ~ mit j-m háben — здзе́кавацца з каго́-н, жартава́ць з каго́-н.
etw. wie im ~ lérnen — навучы́цца чаму́-н. гулцючы [лёгка]
2) карт. гульня́
wer hat das ~? — чыц гульня́?
ich hábe drei ~e gemácht — я вы́йграў тры па́ртыі
3) спарт. гульня́, па́ртыя
das ~ ánpfeifen* [ábpfeifen*] — даць сігна́л на пача́так [кане́ц] гульні́ (футбол)
das ~ der Scháchmeister éndete remis — [rə'mi:] па́ртыя ша́хматных майстро́ў зако́нчылася ўнічыр
das ~ in die Hand bekómmen* — захапі́ць ініцыяты́ву ў гульні́
das ~ léiten — судзі́ць гульнр
wie steht das ~? — які́ лік (гульні́)?
4) тэатр. дзе́янне
5)
ein ~ Kárten — кало́да карт
6) тэх. зазо́р, свабо́дны ход
7) хвост (фазана)
◊ ein gewágtes ~ spíelen — ве́сці небяспе́чную гульню́
álles áufs ~ sétzen — перан. усё паста́віць на ка́рту
◊ die Hand im ~ háben — быць ублы́таным у што-н., удзе́льнічаць у чым-н.
viel aus dem ~ háben — рызыкава́ць мно́гім
der Téufel ist mit ihm im ~ — яго́ чорт спакусі́ў [падбі́ў]
Éhrgeiz ist dabéi im ~ — тут закра́нута славалю́бства
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
result
[rɪˈzʌlt]
1.
n.
1) вы́нік -у m.
Result of the fall was a broken leg — Вы́нікам падзе́ньня была́ злама́ная нага́
the result of a game — вы́нік гульні́
2) до́бры вы́нік, кары́сны вы́нік
We want results, not talk — Мы хо́чам вы́нікаў, ня гу́тарак
3) Math. вы́нік падлі́каў, падраху́нак -ку m.
2.
v.i.
1) быць вы́нікам чаго́
2) канча́цца чым
Eating too much often results in sickness — Звы́чка зашмат е́сьці ча́ста канча́ецца хваро́бай
•
- as a result of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ста́ўка І ж
1. (у гульні) Éinsatz m -es, -sätze; Spíel¦einsatz m, Wétte¦einsatz m;
2. перан:
рабі́ць ста́ўку на што-н auf etw. (A) sétzen; séine Hóffnung auf [in] etw. (A) sétzen;
рабі́ць ста́ўку на каго-н sein Vertráuen [séine Hóffnung] auf [in] j-n sétzen;
3. эк (норма) Satz m -es, Sätze, Ráte f -, -n;
максіма́льная ста́ўка Höchstsatz m, Höchstrate f;
мініма́льная ста́ўка Míndestsatz m, Míndestrate f;
ста́ўк зарабо́тнай пла́ты Lóhnsatz m;
паво́дле са́май высо́кай ста́ўкі nach dem höchsten Satz
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
rule
[ru:l]
1.
n.
1) пра́віла n.
rules of the game — пра́вілы гульні́
the rules of the road — пра́вілы даро́жнага ру́ху
2) пастано́ва су́ду
3) стату́т -у m.
4) ула́да f., кірава́ньне n.
in a democracy the people have the rule — У дэмакра́тыі кіру́е наро́д
5) ліне́йка f. (для ме́раньня)
2.
v.i.
1) устанаўля́ць пра́віла
2) выраша́ць, пастанаўля́ць
The judge ruled against them — Судзьдзя́ вы́рашыў супро́ць іх
3) кірава́ць, валада́рыць, панава́ць, мець ула́ду
4) ліне́іць, разьліне́йваць
•
- as a rule
- rule out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
хварэ́ць
1. (быць хворым) krank sein; kränkeln vi (часта); léiden* vi (на што-н an D) (хранічна);
хварэ́ць на грып die Gríppe háben;
хварэ́ць на рэўматы́зм an Rheumatísmus léiden*;
2. перан (трывожыцца, непакоіцца) sich sórgen, besórgt sein (пра каго-н, што-н um A);
3. спарт разм (за каго-н) j-m [für j-n] die Dáumen drücken; (léidenschaftlich) Partéi ergréifen*; kíebitzen vi (пры гульні ў карты, шахматы);
◊ хварэ́ць душо́й за што-н sich (D) etw. zu Hérzen néhmen*; mit gánzem Hérzen dabéi sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
pitch
I [pɪtʃ]
1.
v.
1) кі́даць, шпурля́ць
2) закіда́ць (се́на, сало́му на воз)
3) (у спо́рце) падава́ць
4) ста́віць (намёт); раскіда́ць, разьбіва́ць (ля́гер)
5) валі́цца, ляце́ць
to pitch down the cliff — паляце́ць уні́з са скалы́
2.
n.
1) по́ле (для гульні́) n.
2) кідо́к -ка́ m.
3) кілева́я гайда́нка карабля́
4) ступе́нь f.; узро́вень -ўню m., напру́жаньне n.
5) вышыня́ то́ну або́ гу́ку
6) нахі́л -у m. (даро́гі, узго́рка)
•
- pitch in
- pitch into
- pitch upon
II [pɪtʃ]
1.
n.
смала́ f.
2.
v.
смалі́ць, заліва́ць смало́ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)