лес м. Wald m -(e)s, Wälder; Forst m -(e)s, -e; Wáldung f -, -en (лясны масіў);
геагр. хво́йны лес Nádelwald m;
лі́сцевы лес Láubwald m;
мяша́ны лес Míschwald m;
дрыму́чы лес Úrwald m;
2. (матэрыял) Holz n -es;
карабе́льны лес Schíffsholz n;
◊
быць як у цёмным лесе разм. im Dúnkeln táppen; von etw. nichts verstéhen*;
хто ў лес, хто па дро́вы der éine sagt hü, der ándere hott
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магі́ла ж. Grab n -(e)s, Gräber;
бра́цкая магі́ла Mássengrab n;
◊
да (са́май) магі́лы bis über das Grab;
капа́ць каму-н. магі́лу gégen j-n Intrígen [Ränke] schmíeden;
стая́ць адно́й наго́й у магі́ле, глядзе́ць у магі́лу, быць на краі́ магі́лы mit éinem Fuß [Bein] im Grábe stehen*, am Rand des Grábes stehen*;
увагна́ць [зве́сці] у магі́лу каго-н. j-n ins Grab [an den Rand des Grábes] bríngen*;
ле́гчы ў магі́лу, знайсці́ магі́лу stérben* vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
шлюб м.
1. Éhe f -, -n;
шлюб з каха́ння Líebesehe f;
шлюб з разлі́ку Vernúnft¦ehe f, Verstándes¦ehe f;
няро́ўны шлюб Míssheirat f -, Mesalliance [meza´lĭã:s] f -, -n;
фікты́ўны шлюб Schéinehe f;
пасве́дчанне аб шлю́бе Héirats¦urkunde f -, -n;
уступі́ць у шлюб héiraten vi, vt, sich verhéiraten, die Éhe schlíeßen*;
грамадзя́нскі шлюб stándes¦amtliche Tráuung;
быць у шлю́бе verhéiratet sein (з кім-н. mit D);
2. (абрад) Éheschließung f -, -en; Tráuung f -, -en (царкоўны)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Sáche
f -, -n
1) рэч, прадме́т
2) спра́ва; пыта́нне
mit j-m éine geméinsame ~ máchen — рабі́ць агу́льную спра́ву з кім-н.
das ist éine ~ für sich — гэ́та асо́бая спра́ва
séiner ~ gewíss sein — быць упэўненым у сваёй справядлі́васці
éine ~ déichseln — правярну́ць спра́ву
éiner ~ auf den Grund géhen* — глыбо́ка дасле́дваць пыта́нне
die ~ klappt — спра́ва ла́дзіцца [ідзе́ на лад]
die ~ steht gut — спра́ва [усё] у пара́дку
bei der ~ bléiben* — не адхіля́цца ад тэ́мы
bei der ~ sein — быць ува́жлівым, пагэ́дбіцца ў рабо́ту
nicht bei der ~ sein — быць рассе́яным [няўва́жлівым]
in ~n (G) — юрыд. па спра́ве
éine ~ untersúchen — ве́сці сле́дства па яко́й-н. спра́ве
zur ~ ! — да спра́вы!
zur ~ kómmen* — загавары́ць пра справу, перахо́дзіць да спра́вы
das tut nichts zur ~ — гэ́та нічо́га не зна́чыць, гэ́та не мянце спра́вы
3) pl рэ́чы, пажы́ткі
4) адзе́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tee
m -s, -s чай, гарба́та
éine Tásse ~ — ку́бак гарба́ты
stárker ~ — мо́цная гарба́та
den ~ zíehen lássen* — даць настая́цца гарба́це
◊ ábwarten und ~ trínken! — разм. (кры́ху) больш цярпе́ння!
im ~ sein — разм. быць пад му́хай
séinen ~ háben [kríegen] — атрыма́ць ад варо́т паваро́т
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überéinstimmen
vi (mit D)
1) супада́ць (з чыім-н. меркаваннем і да т.п.)
2) адпавяда́ць
Náchfrage und Ángebot stímmen überéin — по́пыт адпавяда́е прапано́ве
3) пагаджа́цца, быць у зго́дзе
ich stímme mit ihm überéin — я по́ўнасцю зго́дзен з ім
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ding
n -es, -e
1) рэч
2) спра́ва, акалі́чнасць
3) разм. дзяўчы́н(к)а
vor állen ~en — перш за ўсё
gúter ~e sein — быць у до́брым настро́i
das árme ~ — небара́ка
◊ áller gúten ~e sind drei ~ — ≅ Бог тро́йцу лю́біць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tie
[taɪ]
1.
v., tied, tying
1) зьвя́зваць, перавя́зваць, перавя́заць; прывя́зваць
to tie a package — зьвяза́ць паку́нак
to tie a dog to a tree — прывяза́ць саба́ку да дрэ́ва
2) завя́зваць
tie one’s apron strings — завяза́ць матузы́ фартуха́
to tie one’s shoes — зашнурава́ць чараві́кі
3) Figur. быць зьвя́заным, прывя́заным
to be tied to one’s job — быць зьвя́заным пра́цай
4) атрыма́ць нічы́йны вы́нік
The two teams tied — Кама́нды згуля́лі ўнічыю́
2.
n.
1) ву́зел -ла́ m.
2) шнуро́к -ка́ m., вяро́ўка, пры́вязь f.
3) бант -а m.
4) га́льштук -а m.
5) су́вязь f.; по́вязі pl. only
family ties — сяме́йныя по́вязі
6) шпа́ла f. (на чыгу́нцы)
7) ро́ўная ко́лькасьць галасо́ў; нічыя́ f., ро́зыгрыш -у m. (у гульні́)
•
- tie down
- tie in
- tie up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Fléiß
m -es стара́ннасць, руплі́васць
mit ~ — ру́пна, стара́нна
~ üben — быць стара́нным
◊ viel ~ auf etw. (A) verwénden — прыкла́сці вялі́кія намага́нні да чаго́-н.
óhne ~ kein Preis — ≅ трэ́ба нахі- лі́цца, каб з ручац напі́цца; як бу́дзеш рабі́ць, так і бу́дзе радзі́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
трашча́ць
1. kráchen vi (лопацца, грукатаць); knácken vi (хрусцець); knístern vi, prásseln vi (пры гарэнні);
2. разм. (гаварыць без патрэбы) schwátzen vi, pláppern vi;
3. (быць перапоўненым) überfǘllt wérden, voll gestópft sein, zum Bérsten voll sein;
◊
у мяне́ галава́ трашчы́ць ад бо́лю mir platzt [brummt] der Kopf;
у мяне́ трашчы́ць галава́ ад спраў ≅ ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht;
трашча́ць па ўсіх швах in állen Fúgen kráchen, aus állen Nähten plátzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)