мармыта́ць разм. (невыразна гаварыць) brmmen vt, vi;

мармыта́ць што-н. сабе́ пад нос разм. etw. in den Bart brmmen, vor sich hnbrummen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ме́сцейка ж. разм. памянш. Plätzchen n -s, -;

цёплае ме́сцейка vrteilhafter [gewnnbringender] Psten;

ён падшука́ў сабе́ цёплае ме́сцейка er hat ine inträgliche Stllung gefnden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

himself

[hɪmˈself]

pron.

1) (emph.) сам

He himself did it — Ён сам гэ́та зрабі́ў

2) (refl.) сябе́, -ся, сабе́

He hurt himself — Ён вы́цяўся

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

include

[ɪnˈklu:d]

v.t.

1) зьмяшча́ць у сабе́, займа́ць

2) улуча́ць, уліча́ць

The price includes both house and furniture — У цану́ ўлу́чаны дом і мэ́бля

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

enclose

[ɪnˈkloʊz]

v.t.

1) абкружа́ць

2) абгаро́джваць, абгараджа́ць (пло́там, му́рам)

3) уклада́ць; далуча́ць, улуча́ць

The check is enclosed — Раху́нак далу́чаны

4) зьмяшча́ць у сабе́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

inbilden:

sich (D) etw. ~ уяўля́ць сабе́ што-н.;

sich (D) viel [twas] ~ зазна́цца, зафанабэ́рыцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lidlich

1. a ніштава́ты, цярпі́мы

2. adv сяк-так, ніштава́та, так сабе́, даво́лі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

überssen*

~, sich (an, mit D) аб’яда́цца (чым-н.), сапсава́ць сабе́ стра́ўнік (чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

überlden* I vt

празме́рна нагружа́ць, перагружаць;

sich (D) den Mgen ~ набі́ць сабе́ стра́ўнік

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verkpseln, verkpseln sich

1. мед. інкапсулява́цца, закры́вацца ў абало́нку

2) замыка́цца ў сабе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)