Nchfrage f -, -n

1) ро́спыты

2) эк. по́пыт (nach, in D – на што-н.);

ngebot und ~ прапано́ва і по́пыт

3) за́пыт, даве́дка (über A – пра каго-н., што-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nchreden

1. vt (j-m)

1) паўтара́ць (што-н. услед за кім-н.)

2) гавары́ць (што-н. дрэнна пра каго-н.)

2. vi (j-m) паўтара́ць (чые-н.) сло́вы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vorübergehen* vi (s) (an D)

1) прахо́дзіць мі́ма (каго-н., чаго-н.);

j-n, etw. ~ lssen* прапусці́ць каго́-н., што-н.

2) міна́ць, прахо́дзіць;

etw. ~ lssen* перачака́ць што-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

чапля́цца

1. (зачэплівацца) sich nhaken, sich nklammern (за што-н. an D); rnken vi, klttern vi (пра расліны);

2. (спатыкацца, натыкацца) stlpern vi (s) (за што-н. über A);

3. перан. (імкнуцца зберагчы) sich klmmern (за што-н. an D);

4. перан. разм. гл. чапіцца

2.чапля́ць

1. (кранаць, датыкацца да чаго-н.) berühren vt, nrühren vt (чым-н. mit D);

2. (захопліваць, зачэпліваць) inhaken vt;

3. (прымацоўваць) nhängen vt, nhaken vt;

чапля́цца саба́к на каго-н. разм. j-m lle Schuld zschreiben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

зало́г м. эк., камерц. Verstz m -(e)s, Verpfändung f -, -en; Pfand n -(e)s, Pfänder, nterpfand n (залогавая рэч);

іпатэ́чны зало́г Hypothkenpfand n; (ад)даць што-н. у зало́г etw. als [zum] Pfand gben*;

атры́мліваць гро́шы пад зало́г Geld ggen Kautin bekmmen*;

выкупля́ць штоз зало́гу Pfand inlösen;

уно́сіць зало́г Kautin listen [stllen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

памі́ж прыназ.

1. zwschen;

паста́віць што-н. памі́ж крэ́сламі etw. zwschen die Stühle stellen;

стаяць памі́ж крэ́сламі zwschen den Stühlen stehen*;

2. (сярод, у асяроддзі) nter (D) сябро́ўства памі́ж дзе́цьмі Frundschaft nter Kndern, Knderfreundschaft f -;

падзялі́ць што-н. памі́ж сабо́ю etw. untereinnder tilen;

памі́ж намі ка́жучы nter uns gesgt; übrigens;

памі́ж і́ншым übrigens

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

лічы́ць

1. матэм. rchnen vt; zählen vt;

лічы́ць да дзесяці́ bis zehn zählen;

лічы́ць у галаве́ im Kopf rchnen; kpfrchnen (толькі інф) vi;

не лі́чачы каго-н., што-н. hne j-n, etw. (A) zu rchnen; ngerechnet, exklusve [-və], usschließlich, usgenommen (выключаючы);

лічы́ць ні за што als absolt nwichtig [nbedeutend] nsehen*; als Nchts nsehen* (чалавека)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ме́ціцьII разм.

1. (цэліць) zelen vi (у каго-н., у што-н. auf A);

2. (намякаць) nspielen vi (на каго-н., у што-н., у каго-н. auf A);

3. разм. (імкнуцца да чаго-н.) erzelen vt, erstrben vt;

ме́ціць высо́ка hoch hinus wllen*;

куды́ ён ме́ціць? woruf will er hinus?

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

akzentueren vt

1) рабі́ць на́ціск (на што-н.), падкрэ́сліваць

2) ста́віць знак на́ціску

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nfällig a пада́тлівы (на што-н.); ура́злівы; схі́льны;

ggen Krnkheit ~ схі́льны да хваро́бы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)