itch
[ɪtʃ]
1.
n.
1) сьверб -у m.
2) пра́га f., нецярплі́вае жада́ньне
the itch — каро́ста, сьвярбя́нка f. (хваро́ба)
2.
v.i.
1) сьвярбе́ць
2) пра́гнуць, мець мо́цнае жада́ньне
He is itching to tell us the news — Яму́ ня це́рпіцца сказа́ць нам навіну́
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
affection
[əˈfekʃən]
n.
1) прыхі́льнасьць f., падаба́ньне n., лю́басьць, пяшчо́тнасьць, любо́ў f.
the affection of a mother for her child — ма́тчына лю́басьць да дзіця́ці
2) пачуцьцё n., схі́льнасьць f.
3) боль -ю m.; хваро́ба f.
an affection of the ear — боль ву́ха
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
wipe out
а) зьні́шчыць, пазабіва́ць
б) зьні́шчыць, разбуры́ць дашчэ́нту
The disease wiped out the entire population — Хваро́ба вы́нішчыла ўсё насе́льніцтва
в) анулява́ць, скасава́ць
The generous man wiped out all the debts owed him — Шчо́дры чалаве́к дарава́ў усе́ даўгі́ сваі́м даўжніко́м
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
advanced
[ədˈvænst]
adj.
1) пярэ́дні
an advanced patrol — пярэ́дні патру́ль
2) перадавы́
advanced political ideas — перадавы́я паліты́чныя ідэ́і
3) найнаве́йшы
an aircraft of an advanced design — самалёт найнаве́йшае мадэ́лі
4) далёка пасу́нуты (до́сьлед, хваро́ба)
advanced age — глыбо́кі век
5) павы́шаны, пабо́льшаны
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
fever
[ˈfi:vər]
1.
n.
1) гара́чка f.
2) ліхама́нка f.
3) хваро́ба
scarlet fever — шкарляты́на f.
typhoid fever — ты́фус, тыф
yellow fever — жо́ўтая ліхама́нка
4) захапле́ньне n., аза́рт -у m.; мо́цнае ўзру́шаньне
2.
v.t.
кіда́ць у жар, палі́ць гара́чкай
3.
v.i.
мець гара́чку
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
rust
[rʌst]
1.
n.
1) іржа́ f.
2) іржа́ f. (хваро́ба збо́жжавых расьлі́наў)
3) руды́ ко́лер
2.
v.
1) іржаве́ць, пакрыва́цца іржо́ю
2) прытупля́цца, карэ́ць (ад бязьдзе́йнасьці)
Don’t let your mind rust during vacation — Не дава́й сваі́м мазга́м прытупля́цца падча́с адпачы́нку
3.
adj.
іржа́вы; руды́
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
прыкава́ць
1. (ланцугом) ánketten vt, an die Kétte légen; fésseln vt, in Fésseln schlágen*;
2. перан erstárren lássen*; fésseln vt; únbeweglich máchen;
страх прыкава́ў яго́ да ме́сца vor Furcht blieb er wie gebánnt stehen; vor Angst kónnte er sich nicht vom Fleck rühren;
хваро́ба прыкава́ла яго́ да ло́жка er war durch die Kránkheit an das Bett gefésselt
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
complaint
[kəmˈpleɪnt]
n.
1) жа́льба f., нарака́ньне n.
I have no complaint to make — Мне няма́ на што нарака́ць
2) незадавальне́ньне n.
3) фізы́чнае недамага́ньне, хваро́ба f.
A cold is a very common complaint — Засту́да ве́льмі распаўсю́джанае недамага́ньне
4) абвінава́чваньне f., судо́вая ска́рга
to lodge/make a complaint — пада́ць ска́ргу
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
mental
I [ˈmentəl]
adj.
1) разумо́вы
2) псыхі́чны
a mental disease — псыхі́чная хваро́ба
3) псыхі́чна хво́ры
а) a mental patient — псыхічна хво́ры пацые́нт
б) a mental institution — псыхіятры́чная клі́ніка
в) a mental specialist — псыхія́тар -ра m.
4) у галаве́, у ду́мках
mental arithmetic — лічэ́ньне ў галаве́
II [ˈmentəl]
adj.
падбаро́дачны
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
прычапі́цца
1. (павіснуць, прымацавацца) sich fésthängen* аддз; hängen bléiben*;
2. перан (прыстаць, прывязацца) sich an j-n hängen, sich (fést)klámmern (да каго-н an A);
3. перан разм (пра хваробу) befállen* vt;
да яго́ прычапі́лася гэ́тая хваро́ба er wurde von díeser Kránkheit befállen;
4. перан разм (прыдрацца) Händel [Streit] súchen; an etw. (D) Ánstoß néhmen*; nörgeln vi (да чаго-н an D)
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)