назоўнік, агульны, неадушаўлёны, неасабовы, мужчынскі род, 1 скланенне
| флё́ру | |
| флё́ру | |
| флё́рам | |
| флё́ры |
Крыніцы:
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
назоўнік, агульны, неадушаўлёны, неасабовы, мужчынскі род, 1 скланенне
| флё́ру | |
| флё́ру | |
| флё́рам | |
| флё́ры |
Крыніцы:
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
1. Тонкая празрыстая пераважна шаўковая тканіна.
2.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
1. Тонкая, празрыстая, пераважна шаўковая тканіна.
2.
[Ням. Flor.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
(
1) тонкая, празрыстая, пераважна шаўковая тканіна;
2)
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
Flor
1)
2) крэп
3) пакрыва́ла, засло́на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
КУПА́ЛЬСКІЯ ПЕ́СНІ,
Тыповы купальскі сюжэт — нарматыўнае «скліканне на купалу» з асуджэннем (нярэдка ў карнавалізаваных фарбах) таго, «хто не выйшаў на купалу» («Параска, Аксіння, Наталка ... на купалах не была // То-то — ведзьма была // До Кіёва летала на Йвана»).
Для К.п. характэрна тэматыка чарадзейства са збіраннем цудадзейных траў (зёлак), з незвычайным усходам сонца («Будзем сонца пільнаваці // Да як будзе сонца граці»). Гэтым абумоўлены таямнічы
Публ.: Беларускія народныя песні / Запіс Р.Шырмы.
Літ.:
Ліс А.С. Купальскія песні.
Можейко З.Я. Календарно-песенная культура Белоруссии.
Тавлай Г.В. Белорусское купалье.
З.Я.Мажэйка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)