Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
сму́шакм Karakúl m -s, Krímmer m -s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Сму́шак ‘шкурка, знятая з нованароджанага ягняці, а таксама футра са шкурак такога ягняці’ (ТСБМ, Сержп.), ‘душагрэйка з аўчыны’ (Нар. сл.). Параўн. укр.смух, сму́шок ‘вырабленая аўчына’, рус.дыял.смух, сму́шек ‘тс’, польск.smuch, smusz, smuszek, в.-луж.smóška ‘тс’. Паводле Брукнера (504), з нов.-в.-ням.Schmasche ‘скура ягняці’, с.-в.-ням.smaschîn (XIV ст.), smasse (XV ст.); аднак паходжанне нямецкага слова таксама няяснае. Гл. яшчэ Праабражэнскі, 2, 341, Фасмер, 3, 694 (ва ўсходнеславянскіх з польскай) ЕСУМ, 5, 332.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
смушка́р, ‑а, м.
Кушнер, які займаецца вырабам смушак.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мерлу́шкаж.сму́шак, -шку м.;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Лінтва́р ’смушак’ (паўдн.-усх., КЭС) запазычана з укр.линтва́рь ’смушак аднагадовага ягняці’, линтваре́ць, линтва́рик ’тс’; параўн. яшчэ линтваре́ний ’зроблены з авечай шкуры’, а таксама рус.новарас.линтварь ’шкура ягняці, якое нарадзілася пад восень’. Ст.-бел.лентваръ ’вырабленая скурка ягняці’ (XVII ст.). Запазычана са ст.-польск.lentwal ’тс’, якое, відаць, з ням.Lendenfell (Булыка, Запазыч., 112).