све́жесть ж.

1. све́жасць, -ці ж.;

2. (прохлада) халадо́к, -дку́ м., прахало́да, -ды ж., хо́лад, -ду м., я́дранасць, -ці ж., све́жасць, -ці ж.;

из окна́ пахну́ло све́жестью з акна́ паве́яла халадко́м (прахало́дай, све́жасцю); см. све́жий.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прахало́да ж. прохла́да, све́жесть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

зжу́хнуць сов. утра́тить све́жесть, я́ркость; зажу́хнуть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

крамя́насць ж.

1. упру́гость;

2. све́жесть, ядрёность

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

я́дранасць ж., в разн. знач. ядрёность; (о воздухе — ещё) све́жесть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

све́жасць ж. све́жесть; см. све́жы;

не пе́ршай ~сці — не пе́рвой све́жести

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

заи́гранный

1. (истрёпанный — о картах) зашмальцава́ны;

ста́рые заи́гранные ка́рты стары́я зашмальцава́ныя ка́рты;

2. (утративший свежесть) зайгра́ны;

заи́гранная пье́са зайгра́ная п’е́са.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

вя́лы

1. (утративший свежесть, упругость) вя́лый, дря́блый;

2. перен. вя́лый; безжи́зненный; неживо́й;

вя́лая рабо́та — вя́лая рабо́та;

вя́лая ігра́ піяні́ста — вя́лая (безжи́зненная) игра́ пиани́ста;

3. (о растениях) увя́дший, вя́лый

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Ita crede amico, ne sit inimico locus

Давярай сябру так, каб ён не зрабіўся падобным да ворага.

Доверяй другу так, чтобы он не сделался похож на врага.

бел. Дружыць дружы, ды камень за пазухаю дзяржы.

рус. Бойся друга как врага. Друг до поры тот же недруг. Дружба от недружбы близко живёт. С другом дружись, а сам не плошись.

фр. Qui cesse d’être ami ne l’a jamais être (Кто перестал быть другом, им никогда не был).

англ. A hedge between keeps friendship green (Изгородь сохраняет свежесть дружбы).

нем. Nicht jedem Geist man trauen soll, die Welt ist falsch und Lügens voll (Не всякой душе можно доверять, мир фальшив и полон лжи).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

халадо́к, -дку́ м.

1. (свежий воздух) прохла́да ж., холодо́к, све́жесть ж.;

паве́яла ~дко́м — пове́яло прохла́дой (холодко́м, све́жестью);

2. холодо́к, тень ж.;

сядзе́ць у ~дку́ — сиде́ть в холодке́ (в тени́);

3. (лёгкий озноб) холодо́к;

па спі́не прабе́г х. — по спине́ пробежа́л холодо́к;

4. перен. холодо́к; (в работе — ещё) прохла́дца ж.;

х. у адно́сінах — холодо́к в отноше́ниях;

з ~дко́м — с холодко́м (с прохла́дцей);

аціра́ць ~дкі́ — отлы́нивать

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)