Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Verbum
анлайнавы слоўнікдзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час | ||
|---|---|---|
| пажына́ю | пажына́ем | |
| пажына́еш | пажына́еце | |
| пажына́е | пажына́юць | |
| Прошлы час | ||
| пажына́ў | пажына́лі | |
| пажына́ла | ||
| пажына́ла | ||
| Загадны лад | ||
| пажына́й | пажына́йце | |
| Дзеепрыслоўе | ||
| пажына́ючы | ||
Крыніцы:
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
◊ п. плады́ — пожина́ть плоды́;
п. сла́ву — пожина́ть сла́ву;
п. ла́ўры — пожина́ть ла́вры
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
1. і
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
што пасе́еш – тое і пажне́ш wie die Saat, so die Érnte
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пажа́ць, -жну́, -жне́ш, -жне́; -жнём, -жняце́, -жну́ць; -жні́; -жа́ты;
1. Зжаць (
2.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пожина́ть
◊
пожина́ть плоды́
пожина́ть ла́вры
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
reap
1. жаць; збіра́ць ураджа́й;
reap wheat жаць пшані́цу
2.
reap glory заслужы́ць сла́ву;
♦
reap a/the harvest
reap where one has not sown
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
reap
1) жаць,
2) зьбіра́ць (ураджа́й)
3) атры́мваць як узнагаро́ду
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
плод, ‑а,
1. Частка расліны, якая развіваецца з кветкі (завязі) і змяшчае ў сабе насенне.
2. Зародак дзіцяняці ў чалавека і млекакормячых.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)