отдохну́ть сов. адпачы́ць, аддыхну́ць.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

адпачы́ць сов. отдохну́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

наадпачыва́цца сов., разг. вдо́воль отдохну́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

адпрацава́цца сов., разг. отрабо́таться;

а́ўся — мо́жна і адпачы́ць — отрабо́тался — мо́жно и отдохну́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

спачы́ць сов.

1. отдохну́ть;

2. перен., уст. (умереть) почи́ть, опочи́ть, упоко́иться;

с. ве́чным сном — почи́ть ве́чным сном

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прысе́сці сов., в разн. знач. присе́сть;

п. на ку́кішкі — присе́сть на ко́рточки;

п. адпачы́ць — присе́сть отдохну́ть;

п. на ла́ўку — присе́сть на ла́вку

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прию́т м.

1. (место, где можно укрыться от чего-л., побыть, отдохнуть) прыту́лак, -лку м.; прыста́нішча, -шча ср.; прыста́нак, -нку м.;

2. (благотворительное учреждение) прыту́лак, -лка м.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

прыле́гчы (да чаго і без дап.) сов., в разн. знач. приле́чь;

п. адпачы́ць — приле́чь отдохну́ть;

трава́ ~лягла́ да зямлі́ — трава́ прилегла́ к земле́;

суке́нка до́бра ~лягла́ да фігу́ры — пла́тье хорошо́ прилегло́ к фигу́ре

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Post cenam stabis aut mille passus meabis

Пасля абеду ўстанеш альбо тысячу крокаў адмераеш.

После обеда встанешь или тысячу шагов отмеряешь.

бел. Хто пад’еўшы кладзецца, таму сала завядзецца. Хто пад’еўшы не аддыша, таго Бог за свінню запіша.

рус. После обеда немного полежи, а после ужина побольше походи/После обеда полежи, после ужина походи. После хлеба, после соли отдохнуть часок, так завернётся сала ку сок да лени мешок.

фр.

англ. After dinner sleep a while, after supper walk a mile (После обеда поспи, после ужина пройдись).

нем. Nach dem Essen sollst du stehen oder tausend Schritte gehen (После еды ты должен стоять или пройти тысячу шагов).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

Quod caret alterna requie, durabile non est

Што не чаргуецца з адпачынкам, не бывае трывалым.

Что лишено чередования с отдыхом, не бывает прочным.

бел. Дай мазі ў кола, а працы ‒ песні вясёлай. Праца любіць адпачынак і песню. Па субоце адпачынак па рабоце. Гуляй, ды працу знай.

рус. Мешай дело с бездельем ‒ проживёшь век с весельем. Мешай дело с бездельем ‒ с ума не сойдёшь. После трудов сладок покой. Коровки с поля ‒ пастуху воля. Работа не волк, в лес не уйдёт. Работа веселье любит. Работу с плеч, да и на печь.

фр. Il fait bon faire la fête après la besogne faite (Сделав дело, хорошо и праздновать).

англ. Nor does Apollo always bend his bow (Аполлон не всегда натягивает тетиву). All work and no play makes Jack a dull boy (Одна работа делает Джека скучным малым).

нем. Nach getaner Arbeit ist gut ruhen (После сделанной работы хорошо отдохнуть). Arbeit ist kein Hase, läuft nicht in den Wald (Работа ‒ не заяц, не убежит в лес).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)