Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
ара́пнікм. ара́пник
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ара́пнік, ‑а, м.
Кароткі раменны бізун.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ара́пнікмуст Hétzpeitsche f -, -n, Húndepeitsche f
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ара́пнік (БРС), гарапнік (Нас.), аграпнік (Шн.). Рус.ара́пник, дыял.ара́пальник, ара́польник, ара́пельник, ара́пленник, укр.ара́пник, гара́пник, арапі́й, гарант, гарапі́й, польск.harap, harapnik ’арапнік’, harap ’вокліч для сабак, у прыватнасці для адгону іх ад забітай жывёліны’, ст.-польск.harap ’паляванне’, чэш.harapník. Усходнеславянскія словы імаверна запазычаны з польскай. У польскай мове этымалагізуецца традыцыйна ад ням. выклічніка herab ’далоў’, ’тут’ (гэта прынята Брукнерам, 168). Аднак Слаўскі (1, 402–403) цалкам абгрунтавана выказаў думку аб тым, што гэта не адпавядала б старому значэнню слова ’паляванне, дабыча’. Больш верагодна ён выводзіць слова ад тур.harap (з араб.harap) знішчэнне, спусташэнне’, адкуль і серб.-харв.дыял.харап ’рабунак, спусташэнне’. Суфікс ‑нік звычайна выкарыстоўваецца для ўтварэння назваў прадметаў (Слаўскі, 1, 402–403). Наяўнасць ст.-бел. (Нас. Гіст.) і ст.-укр.гарап мабыць у значэнні ’разбой’ дае магчымасць паставіць пытанне аб тым, што польскае harap, калі яно сапраўды цюркскага паходжання, магло прыйсці ў польскую мову з усходнеславянскіх.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ара́пникара́пнік, -ка м.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
гара́пнікм., см.ара́пнік
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
бізу́н, -а́, мн. -ы́, -о́ў, м.
Плецены з раменных палосак арапнік або вітая з ільну, канапель пуга.