ліць, лью, льеш, лье; льём, льяце і лію, ліеш, ліе; ліём, ліяце;
1.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ліць, лью, льеш, лье; льём, льяце і лію, ліеш, ліе; ліём, ліяце;
1.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зато́р 1, ‑у,
1. Скучанасць людзей, транспарту або іншых прадметаў, якія перамяшчаюцца ў адным напрамку, а таксама затрымка руху ў месцах такой скучанасці; пробка (у 2 знач.).
2.
зато́р 2, ‑у і ‑а,
1. ‑у. Сумесь, прызначаная для браджэння пры вырабе гарэлкі, піва і інш.
2. ‑а. Колькасць брагі, якая пераганяецца за адзін раз для атрымання гарэлкі, а таксама гарэлка, атрыманая ў выніку такой перагонкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стро́ма 1, ‑ы,
1. Круты схіл, абрыў.
2. Месца ў рацэ, дзе цячэнне асабліва імклівае.
стро́ма 2,
1. Прама ўверх, перпендыкулярна.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цудо́ўны, ‑ая, ‑ае.
1. Які з’яўляецца цудам (у 1 знач.), робіць цуды (у 1 знач.).
2. Вельмі добры; выдатны, адмысловы.
3. Незвычайна прыгожы; маляўнічы.
4. Прыемны; дзіўны.
5. Небывалы, нябачаны.
6. Жыватворны, цудадзейны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Плаў 1 ’бераг, падмыты вадой’ (
Плаў 2 ’нераст рыбы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
spread2
1. рассціла́ць, расклада́ць;
spread a cloth on the table накрыва́ць на стол
2. нама́зваць; ма́зацца, нама́звацца;
3. распаўсю́джваць; распаўсю́джвацца
4. распасціра́ць; распасціра́цца;
♦
spread oneself разле́гчыся; красамо́ўнічаць; тра́ціць што
spread one’s net for
spread one’s wings развіна́ць, разго́ртваць крылы;
spread like wildfire разлята́цца як аго́нь (пра навіны)
spread out
1. расця́гваць, выця́гваць
2. рассыпа́цца (па полі); разгрупо́ўвацца;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
за́спа
1. Груд сярод балота, пясчаны востраў сярод вады (
2. Выцягнутае, прадаўгаватае ўзвышша; грыва (
3. Затока, старыца, аддзеленая ад
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
course
1) хада́
2) курс -у
3) шлях -у
4) звыча́йны пара́дак, чарго́васьць, пасьлядо́ўнасьць вы́падкаў, падзе́яў
5)
а) курс (ле́кцыяў, навуча́ньня)
б) адзі́н прадме́т
6) стра́ва
перасьле́даваць, гна́цца па пя́тах; гна́цца за зьве́рам (з ганчака́мі)
3.1) бе́гчы
2) цячы́
3) курсава́ць
•
- courses
- in due course
- in the course of
- of course
- race course
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
лучкі́ Выгіны, крывізіна, павароты
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
вада́, -ы́,
1. Празрыстая бясколерная вадкасць, якая ўяўляе сабой хімічнае злучэнне вадароду і кіслароду.
2. (звычайна з азначэннем). Напітак, тэхнічныя растворы.
3. Водная паверхня
4.
5.
6.
7.
Верхавая вада — вада, якая сцякла ў рэчку пасля дажджу ці ўтварылася з расталага снегу.
Жоўтая вада — хвароба вачэй, пры якой зрэнка набывае жоўты колер.
Цёмная вада — слепата, выкліканая атрафіяй зрокавага нерва.
Таўчы ваду ў ступе або насіць ваду ў рэшаце (
Вадой не разліць (не разальеш) каго — пра неразлучных сяброў.
Як у ваду глядзеў — быццам загадзя ведаў.
Вады (нікому) не замуціць — не зрабіць шкоды.
Выйсці сухім з вады — застацца непакараным.
Віламі па вадзе пісана — пра што
Ліць ваду на млын чый, каго — прыводзіць доказ або дзейнічаць на чыю
Вывесці на чыстую ваду каго
Цішэй вады, ніжэй травы — пра сціплага, вельмі спакойнага, ціхага чалавека.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)