transfer 2 [trænsˈfɜ:] v.
1. перано́ сіць, перамяшча́ ць, пераво́ дзіць;
transfer a student from one group to another пераве́ сці студэ́ нта з адно́ й гру́ пы ў і́ ншую;
transfer some money пераво́ дзіць гро́ шы на і́ ншы раху́ нак
2. перадава́ ць (маёмасць )
3. пераса́ джваць; пераса́ джвацца (на іншы від транспарту )
4. калькава́ ць (малюнак )
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
выруча́ ць , вы́ ручыць
1. (дапамагаць ) hé lfen* vi (каго -н. D ), á ushelfen* vi (D );
выруча́ ць каго-н з бяды́ j-n aus der Not ré tten; j-m aus der Pá tsche hé lfen* (разм. );
2. (атрымаць грошы ) verdí enen vt , Gewí nn há ben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
хаджэ́ нне н.
1. (хадзьба ) Gé hen n -s, Wá ndeln n -s;
2. (пра грошы ) Ú mlauf m -(e)s, Kursí eren n -s;
мець хаджэ́ нне gé lten* vi , ú mlaufen* vi (s ), im Ú mlauf sein;
◊
хаджэ́ нне па паку́ тах ≅ Lé idensweg m -(e)s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wtrącić
зак.
1. упіхнуць; кінуць;
wtrącić do więzienia — кінуць у турму;
2. уставіць (слова, заўвагу );
wtrącić swoje trzy grosze — свае тры грошы ўваткнуць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
naddatek, ~ku
naddat|ek
м. дадатак; набаўка;
płacić z ~kiem — плаціць з набаўкай;
pieniądze zwróciły mi się z ~kiem — грошы вярнуліся з набаўкай
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ładny
ładn|y
1. прыгожы; добры;
2. разм. значны; вялікі;
~y grosz разм. вялікія грошы ;
a to ~a sprawa! — іран. . вось дык гісторыя!
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
казённый в разн. знач. казённы;
казённая земля́ казённая зямля́ ;
казённые де́ ньги казённыя гро́ шы ;
казённое обмундирова́ ние казённае абмундзірава́ нне;
казённое воспита́ ние казённае выхава́ нне;
казённый язык казённая мо́ ва;
казённая пала́ та казённая пала́ та;
казённая часть казённая ча́ стка;
казённый дом казённы дом;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
вы́ ручка ж.
1. (действие) вы́ ручка, -кі ж. , вызвале́ нне, -ння ср. ; парату́ нак, -нку м. ; дапамо́ га, -гі ж. ;
2. (деньги) вы́ ручка, -кі ж. , утаргава́ ныя гро́ шы ; (заработок) зарабо́ так, -тку м. ;
прие́ хали из ба́ нка за вы́ ручкой прые́ халі з ба́ нка па вы́ ручку.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Aes debitorem leve, grave inimicum facit
Невялікі доўг робіць даўжніком, а вялікі ‒ ворагам.
Небольшой долг делает должником, а большой ‒ врагом.
бел. Калі хочаш пасварыцца, дык пазыч грошай. Хочаш прыяцеля страціць, а ворага нажыць ‒ грошы пазыч. Не пазычай, то не будзеш мець ворагаў.
рус. В долг давать ‒ дружбу терять. Хочешь врага нажить ‒ займи денег. При одалживании ‒ друг, при отдаче ‒ враг.
фр. Amis au prêter, ennemi(s) au rendre (При одалживании ‒ друг, при отдаче ‒ враг).
англ. He that goes borrowing, goes sorrowing (Кто идёт занимать, идёт путём беды).
нем. Borgen macht Sorgen (Долг доставляет заботы). Leihen macht Freundschaft, Mahnen Feindschaft (Одалживание создаёт дружбу, напоминание ‒ вражду).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Bonum initium est dimidium facti
Добры пачатак ‒ палова справы.
Хорошее начало ‒ половина дела.
бел. Пачын даражэй за грошы . Самае цяжкае ‒ пачатак.
рус. Лиха беда начало. Доброе начало полдела откачало. Почин дороже денег. Всё дело в почине. Лиха беда полы шинели завернуть, а там пошёл.
фр. A moitié fait qui commence bien (Наполовину сделано, что хорошо начинается). Heureux commencement est la moitié de l’œuvre (Счастливое начало ‒ половина дела).
англ. Well begun, half done (Хорошее начало ‒ половина дела).
нем. Guter Anfang ist die halbe Arbeit (Хорошее начало ‒ половина дела). Wohl angefangen ist halb getan (Хорошо начал ‒ половину сделал).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)