глядзе́цца

1. sich beshen*;

глядзе́цца ў люстэ́рка sich im Spegel beshen*;

2. разм aussehen* vi;

до́бра глядзе́цца gut zu etw. (D) ussehen*, gut zu etw. (D) pssen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

уда́лы

1. (зроблены добра, з поспехам) gelngen, erflgreich, glücklich; gerten;

уда́лы партрэ́т gelngenes Bild, gut getrffenes Bild, geglücktes Porträt [-´trɛ:];

2. (да месца) trffend;

уда́лы вы́раз trffender usdruck

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

прояви́ться

1. праяві́цца, вы́явіцца;

у него́ прояви́лись хоро́шие музыка́льные спосо́бности у яго́ праяві́ліся (вы́явіліся) до́брыя музы́чныя здо́льнасці;

2. фото праяві́цца;

сни́мок хорошо́ прояви́лся зды́мак до́бра праяві́ўся;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)

выгляда́ць несов.

1. (иметь вид) вы́глядеть, гляде́ть, смотре́ть;

до́бра в. — хорошо́ вы́глядеть;

в. геро́ем — гляде́ть (вы́глядеть) геро́ем;

2. см. выгля́дваць 1;

3. (искать глазами) см. выгля́дваць 2

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

пратрэ́сці сов., в разн. знач. протрясти́;

за даро́гу мяне́ до́бра ~слабезл. за доро́гу меня́ основа́тельно протрясло́;

цэ́лы ме́сяц ~сла яго́ ліхама́нка — це́лый ме́сяц протрясла́ его́ лихора́дка

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

скало́цца I сов. сколо́ться;

лёд лёгка ~ло́ўся — лёд легко́ сколо́лся

скало́цца II сов.

1. сколо́ться;

сту́жкі до́брао́ліся — ле́нты хорошо́ сколо́лись;

2. исколо́ться;

уве́сь ~ло́ўся — весь исколо́лся

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)

вадзяні́к, ‑а, м.

Уст. У народных павер’ях — уладар вадаёмаў, які жыве ў вадзе. Успомніў Тараска казку пра вадзяніка. Але ж то была казка, і ён добра ведаў, што ніякіх вадзянікоў папраўдзе не бывае. Юрэвіч.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

весялі́ць, ‑лю, вяселіш, вяселіць; незак., каго.

Рабіць вясёлым; забаўляць. Весяліць дзяцей. □ Марцін добра спяваў, танцаваў, весяліў людзей вострым словам.. Брыль. Сядзяць за півам, выпіваюць, Аб розных справах разважаюць, А піва ім вяселіць душы. Колас.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

качага́р, ‑а, м.

Рабочы, які абслугоўвае топкі паравых катлоў. Васіль памагаў машыністу, паліў топку, — качагар з яго быў вельмі ўвішны і неспакойны. Мележ. — Эй, там, качагар, паддай агню ды добра сачы за парай! Краўчанка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

ле́пей, прысл.

Разм. Тое, што і лепш. — Рашайце, госці, самі, — раптам сказала [Антаніна Міхайлаўна]: — Ці тут мы сядзем за стол, ці можа лепей пойдзем у садок пад грушку? Колас. У гасцях добра, а дома лепей. Прыказка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)