Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
entréißen
*
1.
vtвысок. (D) вырыва́ць, выхо́пліваць (у каго-н.)
j-n dem Tod(e) ~ — вы́рваць каго́-н. у сме́рці
2.
(sich) вы́рвацца
sich den Ármen ~ — вы́рвацца з абды́мкаў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überfallen
I überfallen
*vi(s) па́даць на другі́ бок
II überfállen
*vt
1) напада́ць (на каго-н.), атакава́ць (каго-н.)
2) заспе́ць (знянацку)
3) нечака́на з’яві́цца (напр. пра гасцей)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vergúcken
(sich) 1) памыля́цца
(гледзячы на што-н.)
du hast dich wahrschéinlich vergúckt — табе́, му́сіць, то́лькі здало́ся
2) (in A) разм. загля́двацца (на каго-н.); закаха́цца (у каго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gegenüber=
аддз.дзеясл. прыстаўка, надае дзеясловам значэнне размяшчэння каго-н., чаго-н. насупраць чаго-н., а таксама значэнне адносінаў да чаго-н.: gegenüberliegen* ляжа́ць [знахо́дзіцца] насу́праць (каго-н., чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánfragen
vi (bei D, nach D, um, überA) даве́двацца, пыта́цца (у каго-н. пра што-н.); рабі́ць за́пыт
bei j-m um Rat ~ — прасі́ць у каго́-н. пара́ды
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bay2[beɪ]n. браха́нне, брэх, га́ўканне
♦
an animal at bay загна́ны (саба́камі) звер;
be/stand at bay быць у безвыхо́дным стано́вішчы;
hold/keep smb. at bay не падпуска́ць каго́-н. да сябе́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
flog[flɒg]v.
1. лупцава́ць, біць (каго-н. бізуном, пугай і да т.п.)