coś
нешта; штосьці;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
coś
нешта; штосьці;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
żal, ~u
1. жаль, журба, туга, жальба, смутак;
2. нараканне;
3. крыўда;
4. шкадаванне, раскаянне, дакор
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
unosić się
unosi|ć się1. узнімацца; прыпадымацца;
2. насіцца; лётаць; вісець (у паветры);
3.
4. nad kim/czym захапляцца кім/чым; быць у захапленні ад каго/чаго;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ántreiben
1.
1) падганя́ць, прыспе́шваць
2) прыво́дзіць у рух (машыну)
3) заахво́чваць; застаўля́ць; прымуша́ць, падахво́чваць;
die Not treibt ihn dazú an патрэ́ба застаўля́е
4) прыганя́ць, прыно́сіць цячэ́ннем
2.
1) (часцей ángetrieben kómmen
2) пуска́ць расткі́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Natúr
1) - прыро́да;
in der fréien ~ на ўло́нні прыро́ды;
nach der ~ zéichnen [málen] рысава́ць [малява́ць фа́рбамі] з нату́ры
2) -, -en нату́ра, хара́ктар;
das geht gégen séine ~, das ist séiner ~ zuwíder яму́ гэ́та неўласці́ва, гэ́та супярэ́чыць
von ~ schüchtern sein быць сарамлі́вым па нату́ры [хара́ктары]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nénnen
1.
1) называ́ць, дава́ць імя́, на́зву (каму
man nennt ihn Klaus
wie nennt man dies? як гэ́та называ́ецца?
2) называ́ць, пералі́чваць
2. ~, sich называ́ць сябе́, называ́цца;
er nennt sich éinen Díchter ён лі́чыць сябе́ паэ́там
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rad
1) ко́ла;
únter die Räder kómmen
2) веласіпе́д, ро́вар;
~ fáhren
~ schlágen
ihm fehlt ein ~
der Pfau schlägt ein ~ паўлі́н распусці́ў хвост
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zusámmenschlagen
1.
1) збіва́ць
2) сту́каць адно́ аб адно́, пля́скаць;
die Hände über dem Kopf ~ пля́снуць рука́мі (ад здзіўлення
3) зго́ртваць (газету)
4) разбіва́ць (ушчэ́нт)
2.
die Wéllen schlúgen über ihm zusámmen хва́лі захлісну́лі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fáhren
1.
1) е́хаць, е́здзіць; плы́сці, ката́цца;
aufs Land ~ пае́хаць за го́рад [у вёску];
Boot [Rad, Schlítten] ~ ката́цца на ло́дцы [веласіпе́дзе, са́нках]
2):
das Mésser fuhr ihm aus der Hand нож вы́паў у
in die Tásche ~ пале́зці ў кішэ́ню;
was ist in ihn gefáhren?
~ lássen
éinen Gedánken ~ lássen
2.
(ein) Áuto ~ кірава́ць аўтамабі́лем;
wélchen Brénnstoff ~ Sie? на які́м па́ліве Вы е́здзіце?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rühren
1.
1) ру́хаць, варушы́ць, кра́таць, дакрана́цца;
kéinen Fínger ~
2) мяша́ць, паме́шваць
3) расчу́ліць, разжа́ліць;
4):
die Trómmel ~ біць у бараба́н;;
ihn hat der Schlag gerührt у
2.
3. ~, sich ру́хацца, варушы́цца;
es rührt sich nichts нішто́ не кране́цца, усё ці́ха;;
sie rührt sich den gánzen Tag яна́ ўвесь дзень у кло́паце
2)
rührt euch! во́льна! (каманда)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)