3.перан., каго. Непакоіць, дакучаць якімі-н. патрабаваннямі, прыдзіркамі і пад. (разм.).
Яму немагчыма было працаваць, бо ўвесь дзень тузалі.
|| аднакр.тузану́ць, -ну́, -не́ш, -не́; -нём, -няце́, -ну́ць; -ні́ (да 1 і 2 знач.).
|| наз.ту́занне, -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
уда́рыцца, -руся, -рышся, -рыцца; зак.
1.аб каго-што і чым. Наткнуўшыся ці сутыкнуўшыся, атрымаць удар (у 1 знач.).
У. аб шула.
У. галавой.
2.у што і аб што. У час імклівага руху наскочыць на што-н., сутыкнуцца з чым-н.
Човен ударыўся ў бераг.
3.перан., у што. Пачаць займацца чым-н. з захапленнем, імкненнем; прыйсці ў які-н. стан.
У. ў навуку.
У. ў слёзы.
|| незак.удара́цца, -а́юся, -а́ешся, -а́ецца.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
вяшча́льнікmгіст Hérold m -(e)s, -e, Verkünd(ig)er m -s, -; Künder m -s, - (прадвеснік) перанвяшча́льнік мі́ру ein Hérold des Fríedens, Fríedensbote m -en, -en
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гара́чкаж
1. (хвароба, ліхаманка) Fíeber n -s, -;
2.перан (азарт) Errégung f -, Éifer m -s; Hast f -;
бе́лая гара́чкамед Säuferwahn m -s;
◊ паро́ць гара́чкуúnüberlegt hándeln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гара́чы
1. heiß; féurig, glühend, brénnend (пякучы);
гара́чая е́жа wármes Éssen; перангара́чая галава́ Hítzkopf m -(e)s, -köpfe;
гара́чы час wo mit Hóchdruck geárbeitet wird, héiße Pháse
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
го́ранм
1.тэх Herd m -(e)s, -e;
кава́льскі го́ран Schmíedeherd m;
2.перан Féueprobe f -, -n;
го́ран жыцця́ загартава́ў яго́ die Féuerprobe des Lébens stählte ihn
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)