уле́зці
1. (ускараскацца) hináufklettern
2. (забрацца) éindringen
зло́дзеі ўле́злі ў ха́ту die Díebe sind ins Haus éingedrungen;
3.
4.
5.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
уле́зці
1. (ускараскацца) hináufklettern
2. (забрацца) éindringen
зло́дзеі ўле́злі ў ха́ту die Díebe sind ins Haus éingedrungen;
3.
4.
5.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ábgesehen:
~ (von
~ davón, dass… не ка́жучы пра то́е, што…, акрамя́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
даваява́цца, ‑ваююся, ‑ваюешся, ‑ваюецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
аднапла́навы, ‑ая, ‑ае.
Аднаго плану, аднаго падыходу, адналінейны; адной філасофскай канцэпцыі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пагні́сці, ‑гніе;
Згнісці — пра ўсё, многае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мешкава́ты, ‑ая, ‑ае.
1. Вельмі шырокі, падобны на мяшок (пераважна пра адзенне).
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
задзіві́ць, ‑дзіўлю, ‑дзівіш, ‑дзівіць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перакрыча́ць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць;
Заглушыць сваім крыкам голас другога; дабіцца, дамагчыся
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
трамплі́н, ‑а,
1. Спартыўнае прыстасаванне, збудаванне для адштурхвання пры скачках.
2.
[Фр. tremplin.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усхвалява́цца, ‑лююся, ‑люешся, ‑люецца;
1. Пакрыцца хвалямі.
2. Прыйсці ў стан хвалявання, непакою; устрывожыцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)