Fach
1) шуфля́да (у стале)
2) палі́ца (у шафе)
3) галіна́ (навукі)
4) прадме́т (навучання);
er verstéht sein ~ ён до́бры спецыялі́ст;
das schlägt in sein ~ гэ́та па
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fach
1) шуфля́да (у стале)
2) палі́ца (у шафе)
3) галіна́ (навукі)
4) прадме́т (навучання);
er verstéht sein ~ ён до́бры спецыялі́ст;
das schlägt in sein ~ гэ́та па
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Flíege
1) му́ха;
es ärgert ihn die ~ an der Wand
zwei ~n mit éiner Kláppe schlágen
in der Not frisst der Téufel ~n
2) га́льштук«ба́бачка» [«му́шка»]
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flott
1.
1) плыву́чы, які́ пла́вае
2) вясёлы; бесшаба́шны;
ein ~er Tänzer до́бры танцо́р
3) ажыўлены;
er macht ~e Geschäfte
2.
~ lében жыць на шыро́кую нагу́;
hier geht es ~ her тут ве́села, тут банке́т на ўве́сь свет
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hieb
1) уда́р
2) вы́пад (супраць каго
éinen ~ versétzen нане́сці ўда́р;
der ~ sitzt уда́р папа́ў у цэль
3) намёк;
der ~ gilt mir
er hat éinen ~ ён з заско́кам, у
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hináuswollen
1) хаце́ць вы́йсці
2) (auf
wo will er hinaus? куды́ ён ме́ціць?;
wo will das hinaus? што з гэ́тага вы́йдзе [бу́дзе]?; куды́ [на што] гэ́та скірава́на?;
er will hoch hináus у
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schátten
1) цень;
im ~ у цяні́;
~ spénden дава́ць цень;
er ist nur noch ein ~ ад
man kann nicht über séinen (éigenen) ~ spríngen
2) здань, пры́від
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verdácht
~ gégen
bei
~ errégen [erwécken] выкліка́ць падазрэ́нне;
über jéden ~ erháben sein быць па-за ўся́кім падазрэ́ннем;
der ~ trifft ihn падазрэ́нне па́дае на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
КАСЦЮ́М
спалучэнне па-мастацку адпаведных кампанентаў адзення і прадметаў, што
Вытокі тэатральнага К. ў
Бел. К. бярэ пачатак у рытуальным адзенні і атрыбутах удзельнікаў русалляў, скамарохавых ігрышчаў,
Літ.:
Градова К.В., Гутина Е.Н. Театральный костюм.
Градова К.В. Театральный костюм.
Захаржевская Р.В. Костюм для сцены. 2 изд.
Няфёд У.І. Гісторыя беларускага тэатра.
Карнач П.А Дэкарацыйнае мастацтва музычнага тэатра
Мастацтва беларускіх дэкаратараў / Аўтар тэксту і
Маленко Л.И. Искусство костюма.
Фадзеева В.Я. Беларуская народная вышыўка.
Г.У.Юрэвіч, Л.І.Дабравольская.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
leave2
1. пайсці́, вы́йсці, пае́хаць;
2. ад’язджа́ць, адыхо́дзіць, адпраўля́цца;
3. кі́даць, пакіда́ць;
leave
4. забыва́ць; забыва́цца;
5. : be left застава́цца;
leave behind
1. абганя́ць, пераганя́ць (каго
2. : be left behind адстава́ць;
leave off
leave out
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
у
1. (у каго
вучы́цца ў каго
2. (пры наяўнасці чаго
у мяне́ ёсць ich hábe;
у мяне́ няма́ ich hábe nicht [kein];
у мяне́ не было́ кні́гі ich hátte kein Buch; 2)
у
у мяне́ ўзні́кла ідэ́я mir kam ein Gedánke;
3. (пры пазбаўленні чаго
у дзіця́ці адабра́лі ца́цку man hat dem Kind ein Spíelzeug wéggenommen;
4. (пры абазначэнні кірунку) in (
ісці́ ў вёску ins Dorf géhen
е́хаць у Берлі́н nach Berlín fahren
5. (унутр, унутры чаго
запіса́ць у сшы́так ins Heft schréiben
у газе́це in der Zéitung;
6. (пры абазначэнні часу, даты) in (
у сту́дзені im Jánuar;
у двана́ццаць гадзі́н
7. (пры абазначэнні колькасці) in (
у пяці́ экземпля́рах in fünf Exempláren;
два разы́ ў дзень
сло́ва ў сло́ва Wort für Wort;
у пача́тку am Ánfang;
у я́касці каго
у дождж bei [im] Régen;
у знак сябро́ўства als Zéichen der Fréundschaft;
у адкры́тым мо́ры auf óffener See;
біць сябе́ ў гру́дзі sich an die Brust schlágen
быць у адпачы́нку im [auf] Úrlaub sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)