МЕКСІКА́НСКІ ЗАЛІ́Ў (Gulf of Мехісо; Golfo de Méjico),
паўзамкнёнае
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
МЕКСІКА́НСКІ ЗАЛІ́Ў (Gulf of Мехісо; Golfo de Méjico),
паўзамкнёнае
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
НІВЕЛІ́РНАЯ СЕ́ТКА,
сукупнасць пунктаў зямной паверхні, для якіх вышыні вызначаны нівеліраваннем (геаметрычным); вышынная апорная геадэзічная сетка. Вышыні вызначаюцца паводле прынятай у краіне сістэме вышынь над узроўнем
П.П.Явід.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
crisp
1) кро́хкі, ло́мкі; хру́сткі
2) сьве́жы, асьвяжа́льны (пра паве́тра)
3) жывы́, я́сны, выра́зны (пра стыль)
4) памо́ршчаны, усхвалява́ны (
5) кучара́вы
2.завіва́цца; хрусьце́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
offshore
1) ад бе́рагу, зь бе́рагу
2) прыбярэ́жны
у кіру́нку ад бе́рагу ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
undulate
1.1) хвалява́цца (пра ваду́,
2) быць хва́лістым
выкліка́ць хвалява́ньне (вады); рабі́ць хва́лістым
3.хва́лісты (пра валасы́); кучара́вы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
нізі́на
1. Раўніна, якая размешчана не вышэй як 200 м над узроўнем
2. Нізкая даліна; вільготная прырэчная мясцовасць (
3. Нізкае месца на полі, дзе доўга стаіць вада (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
адміра́л
(
1) воінскае званне вышэйшага каманднага саставу ў ваенна-марскім флоце;
2) матылёк
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
wógen
der Kampf wógte hin und her бой ішо́ў з пераме́нным по́спехам;
der Platz wogt von Ménschen на пло́шчы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
frontage
1)
а) фаса́д буды́нка, пярэ́дняя ча́стка пля́цу
б) даўжыня́ гэ́тага фаса́ду
2) до́ступ -у
3) ча́стка пля́цу памі́ж буды́нкам і ву́ліцай (рако́й)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
бурлі́ць bródeln
вада́ бурлі́ць у катле́ das Wásser bródelt im Késsel;
у яго́ бурлі́ць кроў sein Blut ist in Wállung;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)