відо́чны, ‑ая, ‑ае.
1. Тое, што і відавочны.
2. Які добра відаць, знаходзіцца на відным месцы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
відо́чны, ‑ая, ‑ае.
1. Тое, што і відавочны.
2. Які добра відаць, знаходзіцца на відным месцы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эскадры́лля, ‑і,
1. Падраздзяленне ваеннай авіяцыі, якое складаецца з некалькіх звенняў самалётаў.
2. Група лётчыкаў, якія ўваходзяць у склад такога падраздзялення.
3.
[Фр. escadrille.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падкупі́ць, ‑куплю, ‑купіш, ‑купіць;
1. Пры дапамозе грошай, падарункаў схіліць на свой бок.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Unus vir nullus vir
Адзін чалавек ‒ ніякі чалавек/нічога не значыць.
Один человек ‒ никакой человек/ничего не значит.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
заўзя́ты, ‑ая, ‑ае.
1. Які пастаянна і з захапленнем займаецца чым‑н., аддаецца чаму‑н.
2. Напорысты, упарты.
3. Які выконваецца, вядзецца старанна, з захапленнем, з запалам; упарты, напружаны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасу́дзіна, ‑ы,
1. Асобны прадмет посуду, у які можна наліць, насыпаць ці пакласці што‑н.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усплы́сці
◊ у. наве́рх — всплыть на пове́рхность (нару́жу)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
БРЭНТА́НА (Brentano),
Клеменс (9.9.1778, Эрэнбрэйтштайн, каля
Аўтар
Тв.:
[Стихи] // Европейская поэзия XIX века.
Немецкая поэзия XIX века.
Поэзия немецких романтиков.
Літ.:
Балашов Н.И. Брентано и «Волшебный рог мальчика» // История немецкой литературы.
Берковский Н.Я. Романтизм в Германии.
Г.В.Сініла.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
НЕЗАБУ́ДКА (Myosotis),
род кветкавых раслін
Адна-, двух- і шматгадовыя травяністыя расліны
В.В.Маўрышчаў.
«НЕЗАБУ́ДКА» («Niezabudka»), літаратурны штогодні альманах. Выдаваўся ў 1840—44 у Пецярбургу на польск. мове Я.Баршчэўскім пры ўдзеле
У.І.Мархель.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
Grunnit porcellus, ut sus vetus ante, tenellus
Малое парася рохкае так, як рохкала старая свіння.
Малый поросёнок хрюкает так, как хрюкала старая свинья.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)