meadows blazoned with flowers — лугі́, упрыго́жаныя кра́скамі
3) апі́сваць або́малява́ць гэрб
2.
n.
герб -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
charcoal
[ˈtʃɑ:rkoʊl]1.
n.
1) ву́галь -ю m. (драўня́ны), pl. ву́глі, ву́галі, coll. вуго́льле n.
2) ву́гальны алаві́к, ву́галь для малява́ньня
2.
v.i.
піса́ць або́малява́ць ву́галем
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ГЕРМАНІ́ЗМ
(ад лац. germanus германскі),
слова або выраз, запазычаны з германскіх моў, пераважна з нямецкай. Трапляюцца ў бел. граматах 13—14 ст., якія адлюстроўваюць гандл. зносіны паўн. гарадоў Беларусі з ням. насельніцтвам Рыгі і Гоцкага берага (напр., «кунторъ» — чын у тэўтонскім ордэне). Вял. колькасць слоў ням. паходжання пранікла ў бел. мову праз польск. і яўр. мовы, у меншай меры на працягу 15—17 ст. непасрэдна з нямецкай («дах», «ліхтар», «труна», «цыбуля», «вандраваць», «віншаваць», «дзякаваць», «маляваць», «ратаваць» і інш.). Такія германізмы асіміляваны бел. мовай у фанет., семантычных і граматычных адносінах, увайшлі ў яе слоўнікавы склад і не адрозніваюцца ад спрадвечна бел. слоў, іх іншамоўнае паходжанне ўстанаўліваецца спец. этымалагічнымі даследаваннямі. У апошнія часы атрымліваюць пашырэнне германізмы англа-амер. паходжання тыпу «бітнік», «дансінг», «хіпі» і інш.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
dabble
[ˈdæbəl]
v.
1) мача́ць, занура́ць (ру́кі, но́гі ў ваду́ ці ва́дкасьць), абпы́рскваць, абліва́ць
2) плю́хацца, бо́рсацца (у вадзе́)
3) займа́ццапа-ама́тарску
to dabble at painting — малява́ць па-ама́тарску
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
daub
[dɔb]1.
v.
1) абма́зваць не́чым; тынкава́ць
2) ма́заць, нама́зваць (кле́ем)
3) пэ́цкаць; бру́дзіць, пля́міць
4) пэ́цкаць; няўме́ла малява́ць
2.
n.
бла́га намалява́ная карці́на; мазані́на, мазьня́, пэцкані́на f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sketch
[sketʃ]1.
n.
1) эскі́з, на́кід -у m., замалёўка (для карці́ны), мадэ́ль (во́праткі)
2) на́кід, плян літарату́рнага тво́ру
3) Theatr. скетч -у m.
2.
v.t.
малява́ць эскі́зы, рабіць на́кіды
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pencil
[ˈpensəl]1.
n.
1) алаві́к -а́m., ало́вак-ўка m.
2) пэ́ндзаль -ля m. (мастако́ў)
3) Optic. пучо́к про́мняў (які́я зыхо́дзяцца)
2.
v.
1) адзнача́ць або́ піса́ць алавіко́м
2) малява́ць алавіко́м
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
distemper
I[dɪˈstempər]1.
n.
1) саба́чая чума́
2) духо́вы разла́д, духо́вы заняпа́д
3) замяша́ньне n., разгу́бленасьць f.
2.
v.t.
расстро́йваць
II[dɪˈstempər]1.
n.
тэ́мпэра f. (фа́рба і малю́нак)
2.
v.t.
малява́ць тэ́мпэрай
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
cartoon
[kɑ:rˈtu:n]1.
n.
1) камі́чны малю́нак, карыкату́ра f.
2) ко́мікс -у m.
animated cartoon — мультыплікацы́йны фі́льм
3) кардо́н -у m. (на́кід карці́ны, узо́р фрэ́скаў)
2.
v.t.
1) малява́ць карыкату́ры
2) рабі́ць кардо́ны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Пэ́ндзаль ’квач, шчотка для малявання, бялення’ (Нас., ТСБМ, Шат., Сл. ПЗБ), пэ́ндзэль ’тс’ (Сл. Брэс.), пэ́нзаль ’тс’ (Бяльк.), пэнзэль ’тс’ (Мядзв.), пэ́ндаль, пэ́ндэль ’тс’ (Сл. ПЗБ, Сцяшк.), пе́нзыль (Шымк. Собр.), сюды ж пэ́ндзліць ’маляваць, бяліць’ (Сцяшк. Сл.). Запазычана праз польск.pędzel, pęzel, penzel ’тс’ з ням.Pinsel ’тс’, паводле Цвяткова (Запіскі, 2, 57), пра гэта сведчыць фанетыка (э пад націскам); Банькоўскі (2, 537) дапускае пасрэдніцтва чэш.penzlik, ст.-чэш.penzl і выводзіць са ст.-франц.pincel, што ўзыходзіць да лац.pēnīcillus, pēnīculus (літаральна ’хвосцік’), памянш. ад pēnis ’хвост’; польскія насавыя пад уплывам pędzać, pędzić ’паганяць, гнаць’ (там жа).