stützen
1. vt
1) падпіра́ць
2) падтры́мліваць
2. ~, sich (auf A)
1) абапіра́цца (на што-н.)
2) вайск. базі́равацца
3) грунтава́цца (на чым-н.);
woráuf ~ Sie sich dabéi? які́я ў Вас на гэ́та падста́вы?
3. vi дзіві́цца, здзіўля́цца; бянтэ́жыцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúweisen* vt (D)
1) накіро́ўваць, назнача́ць (напр. на працу)
2) прадстаўля́ць, назнача́ць (напр. пенсію); адво́дзіць (што-н. каму-н.); адлі́чваць (суму каму-н.); надзяля́ць (каго-н. чым-н.); вайск. прыдава́ць (напр., сродкі часцям)
3) прадпі́сваць (што-н. каму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
firmować
незак. co1. даваць сваё імя; ставіць свой подпіс пад чым, падпісваць што;
Departament Prawny nie chce firmować tego kontraktu — юрыдычны аддзел не жадае падпісваць гэты кантракт;
2. уст. падтрымліваць, падмацоўваць сваім аўтарытэтам;
Sejm nie może firmować podejrzanej działalności — Сойм не можа падтрымліваць падазроную дзейнасць
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
dzielić się
dziel|ić się
незак.
1. дзяліцца; падзяляцца;
~ić się czym z kim — дзяліцца чым з кім;
ludzie ~ą się na dobrych i złych — людзі падзяляюцца на добрых і дрэнных;
2. z kim дзяліцца;
~ić się doświadczeniem — дзяліцца досведам (вопытам);
3. мат. дзяліцца
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
używać
незак. czego ужываць; выкарыстоўваць; прымяняць што; карыстацца чым;
używać środków na porost włosów — ужываць сродкі для росту валасоў;
używać roweru jako środka lokomocji — карыстацца веласіпедам у якасці транспартнага сродку;
używać traktorów do robót rolnych — выкарыстоўваць трактары для сельскагаспадарчых работ;
używać życia — цешыцца жыццём
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
nastawać
nastawa|ć
незак.
1. наставаць, надыходзіць;
gdy ~ły chłody — калі наставалі халады;
2. настойваць на чым; дамагацца чаго; патрабаваць што;
~ć na wydanie książki — дамагацца выдання кнігі;
3. замахвацца на што; пагражаць чаму;
nastawać na czyje życie — замахвацца на чыё жыццё; пагражаць чыйму жыццю
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
unosić się
unosi|ć się
незак.
1. узнімацца; прыпадымацца;
2. насіцца; лётаць; вісець (у паветры);
3. перан. ускіпаць; запальвацца;
4. nad kim/czym захапляцца кім/чым; быць у захапленні ад каго/чаго;
~ła się nad jego urodą — яна была ў захапленні ад яго прыгажосці
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
bimbać
bimba|ć
незак. разм. na kogo/co; z czego быць абыякавым да каго/чаго; не цікавіцца кім/чым; не звяртаць увагі на каго/што;
on sobie bimbać na wszystko — яму на ўсё начхаць;
bimbać sobie z aparatów słuchowych — ён сабе пасмейваецца са слыхавых апаратаў
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
kosz
м.
1. кош;
kosz na papiery — кош для папер;
kosz na śmieci — кош для смецця; сметніца;
2. спарт. баскетбол;
kosz plażowy — пляжны баскетбол;
grać w ~a разм. гуляць у баскетбол;
zostać na ~u — застацца ні з чым;
dostać ~a — атрымаць адмову (пры сватанні)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
rather
[ˈræðər]
adv.
1) лепш; баржджэ́й, хутчэ́й
I would rather go today than tomorrow — Я лепш пайшо́ў бы сёньня, чым за́ўтра
He is stupid rather than honest — Ён хутчэ́й дурны́, чы́мся сумле́нны
2) больш адпаве́дна, лепш ка́жучы
late last night or rather early this morning — по́зна ўчо́ра ўначы́, ці, лепш ка́жучы, сёньня з са́май ра́ніцы
3) ве́льмі, даво́лі
rather good — до́сыць до́бры
4) наадваро́т
The sick man is no better today, rather, he is worse — Хво́раму сёньня ня лепш, а наадваро́т, горш
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)