кюры́
[фр. Curie = прозвішча фр. фізікаў P. Curie (1859—1906) і M. Składowska-Curie (1867—1934)]
адзінка радыеактыўнасці рэчываў.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
п’е
(ісп. pie = фут)
адзінка даўжыні ў некаторых краінах Лац. Амерыкі, Іспаніі, Бельгіі, роўная ад 27,83 да 32,48 см.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
п’е́за
(гр. piezo = цісну)
адзінка вымярэння механічнага напружання і ціску, роўная ціску аднаго стэна на паверхню 1 м2.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
радыя́н
(ад лац. radius = прамень)
адзінка вымярэння вуглоў: цэнтральны вугал, што абапіраецца на дугу, даўжыня якой роўная яе радыусу.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
сон1
(лац. sonus = гук)
адзінка шкалы гучнасці гуку, якая адпавядае гучнасці 40 фон пры частаце гуку 1000 герц.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
ста́дый
(лац. stadium, ад гр. stadion = мера адлегласці)
адзінка вымярэння адлегласці ў многіх старажытных народаў, роўная прыкладна 185 м.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
стэн
(гр. sthenos = сіла)
адзінка сілы, роўная сіле, якая надае масе ў 1 т паскарэнне 1 м/сек2.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
сукрэ́
(ісп. sucre, ад Sucre = прозвішча генерала, які ваяваў за свабоду Паўд. Амерыкі)
грашовая адзінка Эквадора, роўная 100 сентава.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
тэкс
(ад лац. texo = тку, пляту)
адзінка лінейнай шчыльнасці валокнаў і ніцей, якая вызначаецца адносінамі іх масы да даўжыні.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
тэ́сла
[харв. W. Tesla = прозвішча харв. фізіка і вынаходцы (1856—1943)]
адзінка магнітнай індукцыі ў Міжнароднай сістэме адзінак (СІ).
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)