ten
гэты;
гэта не здарыцца, да гэтага не дойдзе;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ten
гэты;
гэта не здарыцца, да гэтага не дойдзе;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
turn2
1. паваро́чваць; паваро́чвацца; пераваро́чваць; пераваро́чвацца;
turn inside out вываро́чваць навы́варат, вываро́чвацца навы́варат;
turn the corners of the page загіна́ць/загіба́ць старо́нкі;
turn upside down пераваро́чваць дагары́ нага́мі;
2. накіро́ўваць; накіро́ўвацца; змяня́ць напра́мак;
turn right паваро́чваць напра́ва;
turn to politics пачына́ць займа́цца палі́тыкай;
turn one’s attention (to) звярта́ць чыю́
turn one’s hand to
turn one’s steps накіро́ўвацца
3. ператвара́ць; ператвара́цца; станаві́цца;
turn pale збяле́ць;
turn sour скі́снуць; сква́сіць (малако);
4. : turn
♦
turn (
as things turned out як аказа́лася
turn away
1. адваро́чваць; адваро́чвацца
2. праганя́ць, выганя́ць; звальня́ць
turn back
1. паваро́чваць наза́д, варо́чацца
2. праганя́ць
3. адваро́чваць, адгіна́ць, адгіба́ць (старонкі)
4. пераво́дзіць наза́д (стрэлку гадзі́нніка);
turn down
1. змянша́ць, памянша́ць, убаўля́ць (газ, гучнасць)
2. адхіля́ць, адмаўля́ць, не прыма́ць;
turn in
1.
2. : take
3. : take
turn off
1. выключа́ць; закрыва́ць (кран)
2. зваро́чваць (з даро́гі)
3.
turn on
turn out
1. тушы́ць, выключа́ць (святло)
2. выганя́ць (на вуліцу)
3. выпуска́ць, вырабля́ць праду́кцыю
4. ака́звацца, выяўля́цца;
as it turns out як ча́ста быва́е
5. станаві́цца;
turn over
1. пераваро́чваць; пераваро́чвацца; пераку́льваць; пераку́львацца
2. абду́мваць, разгляда́ць
3. перадава́ць (у паліцыю)
turn round
turn up
1. знахо́дзіць, адкрыва́ць; выко́пваць
2. з’яўля́цца (нечакана)
3. узніма́ць, падніма́ць; уздыма́ць, падыма́ць угару́;
4. падшыва́ць, падкла́дваць (сукенку, спадніцу
5. прыбаўля́ць (газу, святла
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Ба́гна 1 (ж.) ’топкае балоцістае месца’ (
Ба́гна 2 ’вадаварот у рацэ’ (віцеб.), ба́гня ’глыбокае месца ў рацэ’ (
Ба́ґна ’бруд, гразь (на дарозе, на вуліцы)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
К ’да’, прыназоўнік з дав. скл. (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Калаку́н ’звон’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
*Калбу́к, колбу́к ’віхар’. Па тэрыторыі гэта фіксацыя адносіцца, паводле меркаванняў Кольберга, 440, да
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Каём, каёміна ’шустры, бойкі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
со́весть
◊
угрызе́ния со́вести му́кі (дако́ры, згрызо́ты) сумле́ння;
не за страх, а за со́весть добрасумле́нна; не з-за стра́ху, а па сумле́нні;
по со́вести говоря́ шчы́ра ка́жучы;
порабо́тали на со́весть папрацава́лі сумле́нна (як ма́е быць);
сде́лка с со́вестью здзе́лка (гешэ́фт) з сумле́ннем;
ни стыда́, ни со́вести ні сумле́ння, ні со́раму;
без зазре́ния со́вести без усяля́кага со́раму, бессаро́мна;
для очи́стки (успокое́ния) со́вести для ўла́снага заспакае́ння, для ачы́сткі сумле́ння;
со споко́йной со́вестью са спако́йным сумле́ннем;
име́ть (что-л.) на со́вести мець (што-небудзь) на сумле́нні;
свобо́да со́вести свабо́да веравызна́ння;
на со́весть а) (добросовестно) сумле́нна, як ма́е быць; б) (без документов) на паве́р;
по (чи́стой) со́вести сумле́нна;
идти́ (поступа́ть) про́тив (свое́й) со́вести ісці́ (паступа́ць)
лежи́т на со́вести (чьей) ляжы́ць на сумле́нні (чыім);
примири́ться со свое́й со́вестью прыміры́цца са сваі́м сумле́ннем;
на́до (пора́) и со́весть знать трэ́ба
со́вести хвати́ло (у кого) сумле́ння хапі́ла (у каго);
не хвати́ло со́вести не хапі́ла сумле́ння;
прода́ть со́весть прада́ць сумле́нне;
го́лос со́весть го́лас сумле́ння.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
say2
1. гавары́ць, каза́ць;
say nothing маўча́ць;
2. выка́зваць ду́мку, лічы́ць, меркава́ць, дапуска́ць;
I should say я лічу;
there is no saying! xто ведае!;
3. све́дчыць, прыво́дзіць до́казы;
say
4. дэкламава́ць, прамаўля́ць на па́мяць;
say one’s lessons паўтара́ць уро́кі;
say a prayer малі́цца
♦
before you could/can say Jack Robinson ≅ ра́птам, знячэ́ўку, зняна́цку, неспадзе́ўкі;
I say!
it goes without saying само́ сабо́й зразуме́ла;
I’m sorry to say на жаль;
let us say напры́клад;
I should say so! вядо́ма, дзі́ва што!;
the less/least said the better чым менш слоў, тым лепш;
never say die не ве́шай нос;
to say nothing of
that is to say гэ́та зна́чыць;
they say гаво́раць;
you don’t say!
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
up
1) увы́сь, уве́рх; угару́, уго́ру; дагары́
2) уве́рсе, угары́
1) уве́рх (па)
2) на верхаві́ну
3) угару́, нагару́
1) рух уго́ру, падыма́ньне ўго́ру
2) informal пэры́яд уда́чаў, дабрабы́ту й шча́сьця
•
- Add this up
- age twelve and up
- be up against
- bring up a new topic
- get up
- Get up!
- go up
- it’s up to you
- stand up
- store up supplies
- The house burned up
- The sun is up
- Time is up
- up and down
- up against it
- up north
- to be up to
- up to
- up to here
- What’s up?
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)