stare into smb.’s eyes пі́льна глядзе́ць каму́-н. у во́чы;
stare into space глядзе́ць і нічо́га не ба́чыць
2. кі́дацца ў во́чы
3. зе́ўраць, выступа́ць (на фоне чаго-н.);
Rows of empty windows stared from the house. Дом зеўраў радамі пустых вокнаў.
♦
stare smb. into confusion збянтэ́жыць каго́-н. пі́льным по́зіркам;
stare smb. in the face дзёрзка глядзе́ць на каго́-н.;
Ruin stared him in the face. Яму пагражала галеча.
stare down[ˌsteəˈdaʊn]phr. v.BrE прыму́сіць каго́-н. апусці́ць во́чы, збянтэ́жыць каго́-н.;
stare down a stranger вылу́плівацца на незнаёмага
stare out[ˌsteərˈaʊt]phr. v.BrE = stare down
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
blind3[blaɪnd]v.
1. асляпля́ць; сляпі́ць во́чы;
He was blinded in the explosion. Ён аслеп падчас выбуху.
2. (to) асляпля́ць, ура́жваць, мо́цна здзіўля́ць;
blind smb. to the truth зрабі́ць каго́-н. сляпы́м да пра́ўды
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
hype1[haɪp]n.infml (неадабральна) бессаро́мная рэкла́ма, пуска́нне тума́ну ў во́чы; ашука́нства;
She became a victim of the hype – the medicine didn’t do her any good. Яна стала ахвярай рэкламы – лекі не дапамаглі ёй.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
адсве́чвацца, ‑аецца; незак.
1. Тое, што і адсвечваць (у 2 знач.). Высокі барадаты дзед жвава махаў вяслом, рассякаючы ясную гладзь ціхай Свіслачы, у якой як у люстры, адсвечваліся водбліскі полымя.Якімовіч.Сонца заходзіла чыста, на мокрых платах адсвечвалася яно і аж калола ў вочы.Чорны.Вочы чалавека .. гарэлі.. дзіўным бляскам.. Ці то застыглая жорсткасць.., ці то захапленне бойкай адсвечвалася ў іх позірку.Лынькоў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
напуска́ць1, ‑аю, ‑аеш, ‑ае.
Незак.да напусціць.
•••
На вочы не напускацькаго — не цярпець, адносіцца з пагардай, жорстка. І біў [Лёня] мяне не менш, як у той казцы дзед казу. Маці, якая і сама не напускала на вочы мяне за гультаяватасць, і то аднойчы не сцярпела: — Ды годзе табе яго дубасіць...Сачанка.
напуска́ць2, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак., каго-чаго.
Даць магчымасць увайсці, пранікнуць вялікай колькасці каго‑, чаго‑н. Напускаць мух у хату. Напускаць дыму.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хлі́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; незак.
Разм.
1. Ціха плакаць; усхліпваць. [Маці] толькі сутаргава хліпала, выціраючы вочы вялікімі патрэсканымі пальцамі.Мележ.Белагаловая дзяўчынка сядзела трохі воддаль і хліпала, выціраючы кулачкамі заплаканыя вочы.Чыгрынаў.
2.перан. Слаба, мігатліва гарэць. Лямпа, якая вісела перад сталом прэзідыума, чамусьці пачала хліпаць усё мацней і мацней.Паслядовіч.Газоўка хліпала вечарам.Барадулін.Недзе ля Ялты раз-поразу загараўся зялёны агеньчык маяка; ён хліпаў бясконца, пасылаючы ў мора супакаенне начным вандроўнікам.Карамазаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мазо́ліць Schwíelen bekómmen* [háben];
мазо́ліць сабе́ ру́кі (D) an den Händen Schwíelen bekómmen*;
◊
мазо́ліцькаму-н.во́чыразм.j-m ein Dorn im Áuge sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ма́сленыя во́чы schmáchtender Blick; schmáchtende Áugen; Schláfzimmerblick m (у жанчыны)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гу́таць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; незак., каго-што.
Разм. Гушкаць. У Каці вочы загарэліся: што гэта за пасылка Гарасіму? А ён і не збіраецца распакоўваць, гутае на руках, як малое дзіця.Лобан.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рысі́ны, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да рысі, належыць ёй. Рысіныя сляды. Рысіная шкура.// Зроблены са шкуры, футра рысі. Рысіная шапка.//перан. Такі, як у рысі; востры, злы, пранізлівы (пра вочы).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)