цікава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе; незак.
Глядзець на каго‑, што‑н. з пэўнай мэтай; сачыць за кім‑, чым‑н. Раздражняе Тарэнту пудзіла, бо заўжды здаецца яму, што нехта жывы стаіць там, сярод канапель, і цікуе за яго дваром. Галавач. Усе прывыклі цікаваць тут за бусламі: то як сядзяць, то як ляцяць. Кулакоўскі. Надумаў я падпільнаваць [хто забірае вуды]. Увечары крадком у лазняках завёў і цікую. Савіцкі. // каго-што і з дадан. сказам. Выглядаць, падпільноўваць каго‑, што‑н. [Пастушкі] пачалі з-за кустоў цікаваць, што чалавек будзе рабіць далей. Крапіва. Удвух з бацькам, закапаўшыся ў стог сена, яны цікавалі зайцоў. Шашкоў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ціка́віць, ‑каўлю, ‑кавіш, ‑кавіць; незак., каго-што.
1. Выклікаць цікавасць, імкненне даведацца пра каго‑, што‑н.; звяртаць на сябе ўвагу каго‑н. Цяпер Галы цікавілі .. [Андрэя] з другога боку. Ён вывучаў іх як спецыяліст і прыкідваў, як прыступіцца да іх, каб асушыць. Дуброўскі. Рыгора цікавіла ўсё, што ён бачыў перад сабою. Гартны.
2. Разм. Выклікаць захапленне, прыхільнасць да сябе. [Марыльку] цікавіць толькі Сярожа. Брыль. [Лабановіч] нават колькі разоў пройдзецца ўдзень каля яе [Ядвісіных] вокан, але і галавы не паверне ў яе бок і знаку не дасць, што яна цікавіць яго, што яму без яе цяжка і сумна. Колас.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
critical [ˈkrɪtɪkl] adj.
1. крыты́чны;
a critical analysis крыты́чны ана́ліз;
be critical of smb. крытыкава́ць каго́-н.
2. выраша́льны, перало́мны, крыты́чны;
a critical moment крыты́чны мо́мант
3. патрабава́льны, перабо́рлівы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
description [dɪˈskrɪpʃn] n.
1. апіса́нне
2. род; сорт, гату́нак;
goods of every description разнаста́йныя тава́ры
♦
answer/fit a description of smb./smth. адпавяда́ць апіса́нню каго́-н./чаго́-н.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
hackles [ˈhæklz] n. pl. шэрсць (на гагавіцы ў сабакі, ката і да т.п.); пе́р’е на шы́і пту́шак
♦
make smb.’s hackles rise раззлава́ць каго-н., даве́сці да шале́нства
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
hem2 [hem]v. падру́бліваць; аблямо́ўваць, упрыго́жваць каймо́й
♦
hem and haw AmE мя́мліць, запіна́цца; вага́цца, не раша́цца
hem in [ˌhemˈɪn] phr. v. акружа́ць (каго-н./што-н. чым-н.)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
impact [ˈɪmpækt] n.
1. уда́р; сутыкне́нне;
on impact пры сутыкне́нні
2. (on) (моцнае) уздзе́янне, уплы́ў (на каго-н., што-н.);
have an impact on мець/ака́зваць уздзе́янне на, уздзе́йнічаць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
pester [ˈpestə] v. (for, with) прыстава́ць, дайма́ць, дапяка́ць, му́чыць;
pester smb. with questions дайма́ць каго́-н. пыта́ннямі;
He pestered her with requests for help. Ён даймаў яе просьбамі дапамагчы.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
stranglehold [ˈstræŋglhəʊld] n.
1. мёртвая хва́тка;
have a stranglehold on smb. браць каго́-н. за го́рла
2. (on) кантро́ль; засі́лле;
the male stranglehold in politics засі́лле мужчы́н у палі́тыцы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
unguarded [ʌnˈgɑ:dɪd] adj.
1. недагле́джаны;
Don’t leave your luggage unguarded. Не пакідай багаж без нагляду.
2. неасцяро́жны;
catch smb. in an unguarded moment злаві́ць каго́-н. у нечака́ны мо́мант
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)