Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
footing
[ˈfʊtɪŋ]
n.
1) апо́ра для нагі́
to lose one’s footing —
а) пасьлізну́цца, спатыкну́цца;
б) вы́віхнуць, зьвіхну́ць нагу́
2) умо́ваf., стано́вішча n.; дачыне́ньні pl. only
on a friendly footing — у прыя́зных дачыне́ньнях
3) фунда́мэнт -у m., падму́рак -ка m.
4)
а) дадава́ньне
б) агу́льная су́ма
5) хаджэ́ньне, ступа́ньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
шурава́ць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе; незак.
1.што і без дап. Перамешваць у топцы палаючае паліва, увесь час падкідаючы новае. Стараваты ўжо чалавек у ботах, галіфэ і ніжняй кашулі шураваў у топцы доўгай жалезнай качаргой.Нядзведскі.// Ачышчаць паверхню дна, каласнікі печкі, топкі і пад. ад шлаку, попелу. Хлапец завіхаўся з жалезнай лапатай, падкідваў у палаючую топку вугаль, шураваў каласнікі і ўсё ўсміхаўся.Лынькоў.
2.што і без дап.Разм. Старанна, энергічна мыць, церці, скрэбці, чысціць што‑н. [Валодзька:] — Бяры [Надзя] во швабру і шуруй. Падобраму — і я памог бы.Гроднеў.
3.перан.Разм. Развіваць бурную, энергічную дзейнасць; дзейнічаць, рабіць што‑н. энергічна, з запалам. І вось шуруюць — ездзяць [камісіі] на палі, Кароўнікі ды свірны правяраюць, Гросбух у бухгалтэрыі гартаюць...Корбан.Васіль шуруе граблямі — Працуе ля капніцеля.Ставер.// Хутка куды‑н. рухацца, крочыць, ісці і пад. [Алег:] — Аддайце яму ўсё... А ты, бацька, шуруй адсюль, чуеш?Радкевіч.Умова была простая: паставіш на ногі [грузавік] — сядай і шуруй!..Ракітны.
4.перан.; што. Садзейнічаць хутчэйшаму развіццю чаго‑н., падштурхоўваць, паскараць наступленне чаго‑н. І каб «справа» не заглухла, ён [Іван Іванавіч] узмоцнена яе «шураваў».«Вожык».
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
seal
I[si:l]1.
n.
1) пяча́ць, пяча́тка f.
2) кляймо́n.; знак -у m., эмбле́ма f
3) кіт -у m., шпаклёўка f.; ізаля́тар -у m.
4) спэцыя́льная ма́рка
Christmas seals — каля́дныя ма́ркі
5) Figur.умо́ва; прыся́га
under seal of secrecy — пад сакрэ́там
2.
v.t.
1) прыпяча́тваць, ста́віць пяча́тку
The treaty was signed and sealed by both governments — Умо́ва была́ падпі́саная і прыпяча́таная або́двума ўра́дамі
2) шчы́льна закрыва́ць, закле́йваць, зама́зваць
She sealed the jars of fruit — Яна́ гэрмэты́чна закры́ла сло́ікі з садавіно́ю
to seal the letter — закле́іць ліст
3) выраша́ць, прадвызнача́ць
to seal someone’s fate — прадвы́значыць не́чый лёс
•
- receive the seals
- return the seals
- set one’s seal to
- the seals
II[si:l]1.
n. seals or seal, coll.
1) цюле́нь -я m., марскі́ ко́цік
2) ко́цікавае фу́тра
2.
v.t.
палява́ць на цюле́няў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
condition
[kənˈdɪʃən]1.
n.
1) стан -у m.
in poor condition — у благі́м ста́не
2) Sport фо́рма f.
in (out of) condition — у до́брай (благо́й) фо́рме
3) прыда́тнасьць (да пра́цы, про́дажу)
4) сацыя́льнае стано́вішча; ранг -у m.
a man of humble condition — чалаве́к сьці́плага пахо́джаньня
5) абста́віны pl.
6) умо́ваf.; акалі́чнасьць f.
2.
v.
1) прыво́дзіць у до́бры стан, у до́брую фо́рму
2) быць умо́вай
3) абумо́ўліваць
•
- on condition that
- under a condition
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bond
I[bɑ:nd]1.
n.
1) су́вязь f.; по́вязі pl. only
a bond of friendship — мо́цная сябро́ўская по́вязь
a bond of blood — кро́ўныя по́вязі
2) абліга́цыя f., бо́ны pl. only.
3) піса́нае абавяза́ньне; умо́ваf.
4) паручы́цель -я m., паручы́целька f.
5) вя́жучае рэ́чыва
Cement is the bond in concrete — Цэмэ́нт — вя́жучае рэ́чыва ў бэто́не
2.
v.t.
1) выпуска́ць бо́ны
2) закла́дваць ма́емасьць
3) зьвя́зваць, спалуча́ць
•
- bonds
- in bond
II[bɑ:nd]
n., Archaic
прыго́нны -ага m.; прыго́нная f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
deal
[di:l]1.
v., dealt, dealing
2.
v.i.
1) мець спра́ву, дачыне́ньне
Arithmetic deals with numbers — Арытмэ́тыка займа́ецца лі́камі
2) ста́віцца, адно́сіцца
to deal fairly with everyone — ста́віцца да ўсі́х справядлі́ва
3) гандлява́ць
a butcher deals in meat — мясьні́к гандлю́е мя́сам