drobiazg, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
drobiazg, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
no wonder
а)
б) ня дзі́ва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
чацвярта́к, -вертака́,
1. Сярэбраная манета вартасцю ў чвэрць рубля, дваццаць пяць капеек.
2. Чвэрць надзела (пра зямлю).
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
шаламі́ць, -ламлю́, -ло́міш, -ло́міць;
1. каго (што). Ашаламляць, рабіць моцнае ўражанне, прыводзіць у замяшанне.
2. каго-што. П’яніць, адурманьваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
worthless
worthless excuses пусты́я адгаво́ркі
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Няво́шта (нево́што) ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ІЕРО́ГЛІФАЎ ТЭО́РЫЯ,
гнасеалагічная канцэпцыя, у адпаведнасці з якой адчуванні з’яўляюцца ўмоўнымі знакамі (сімваламі, іерогліфамі) рэчаў і не маюць
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
каду́к, -а́,
Чорт, д’ябал.
Кадук з ім (з ёй) (
Кадук яго (цябе, яе, вас, іх) ведае (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
эпіго́н
(
паслядоўнік якога
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
merely
і
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)