ро́шчына, ‑ы, 
1. Негустое цеста на дражджах або з закваскай, якое пасля замешваюць. 
2. Цэментны, будаўнічы раствор. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ро́шчына, ‑ы, 
1. Негустое цеста на дражджах або з закваскай, якое пасля замешваюць. 
2. Цэментны, будаўнічы раствор. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
swój
свой;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
In amore semper mendax iracundia est
У каханні гнеў заўсёды падманлівы.
В любви гнев всегда обманчив.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
БЕЛАРУ́СКАЯ ПЕ́СЕННАЯ КАМІ́СІЯ.
Існавала ў 1923—24 пры 
І.І.Зубрыч.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
вы́капаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; 
1. Капаючы, зрабіць у зямлі паглыбленне. 
2. Капаючы, дастаць, выняць. 
3. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гром (
◊ як з гро́му — как снег на́ голову;
як г. з я́снага не́ба — как гром среди́ я́сного не́ба;
з вялі́кага гро́му малы́ дождж — 
паку́ль г. не гры́мне, 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
chłop
1. селянін; 
2. 
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Multum vinum bibere, non diu vivere
Шмат віна піць ‒ нядоўга жыць.
Много вина пить ‒ недолго жить.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Вага́н 1 ’драўляная міска’ (
Вага́н 2 ’лаянкавае слова’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Res mala vir malus est, mala femina pessima res est
Дрэнны муж ‒ палова бяды, дрэнная жонка ‒ цэлая бяда.
Плохой муж ‒ полбеды, плохая жена ‒ целая беда.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)