тума́ніць, ‑ню, ‑ніш, ‑ніць;
1.
2. Завалакаць (вочы), перашкаджаць добра бачыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тума́ніць, ‑ню, ‑ніш, ‑ніць;
1.
2. Завалакаць (вочы), перашкаджаць добра бачыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Варо́ты ’вароты’, ворота ’дзверы ў хляве’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Верая́ ’шулы, на якіх вісяць дзверы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
curtain
фіра́нка
1) ве́шаць фіра́нкі, заве́шваць (фіра́нкай)
2)
•
- bring down the curtain on
- curtain fire
- curtain off
- curtain time
- draw the curtain over
- draw the curtain on
- raise the curtain on
- the iron Curtain
- curtain call
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
cap
1) ша́пка
2) ша́пка
3) ве́чка
1) надзява́ць ша́пку
2) кла́сьці наве́рх;
•
- cap in hand
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
áufhalten
1.
1) затры́мліваць, спыня́ць; арыштава́ць
2) трыма́ць адчы́неным
2.
1) затры́млівацца
2) (bei
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ахлу́п ’суцэльнае бервяно, якое кладзецца над вокнамі, дзвярамі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
hide
Ihid, hidden,
1) хава́ць
2)
3) хава́ць, трыма́ць у таямні́цы
II1) зьвяры́ная ску́ра (нявы́рабленая й вы́рабленая)
2) informal чалаве́чая ску́ра
1) здыма́ць ску́ру
2) informal мо́цна біць, калаці́ць каго́, спуска́ць ску́ру, лупцава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
veil
1) вуа́ль
2) засло́на
1)
2) хава́ць, маскава́ць
•
- cast a veil over
- draw a veil over
- take the veil
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Верэ́я ’верая’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)