пакво́ліць
‘паслабець; зрабіць каго-небудзь, што-небудзь больш вольным, слабым, хваравітым; пачакаць’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
пакво́лю |
пакво́лім |
| 2-я ас. |
пакво́ліш |
пакво́ліце |
| 3-я ас. |
пакво́ліць |
пакво́ляць |
| Прошлы час |
| м. |
пакво́ліў |
пакво́лілі |
| ж. |
пакво́ліла |
| н. |
пакво́ліла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
пакво́ль |
пакво́льце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
пакво́ліўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
пахаро́шваць
‘надаваць каму-небудзь, чаму-небудзь больш прыгожы, прывабны выгляд; чысціць, церабіць што-небудзь’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
пахаро́шваю |
пахаро́шваем |
| 2-я ас. |
пахаро́шваеш |
пахаро́шваеце |
| 3-я ас. |
пахаро́швае |
пахаро́шваюць |
| Прошлы час |
| м. |
пахаро́шваў |
пахаро́швалі |
| ж. |
пахаро́швала |
| н. |
пахаро́швала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
пахаро́швай |
пахаро́швайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
пахаро́шваючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
пацвярэ́жваць
‘рабіць каго-небудзь цвярозым або больш цвярозым; пабіць, пачаставаць каго-небудзь бізуном (іранічна)’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
пацвярэ́жваю |
пацвярэ́жваем |
| 2-я ас. |
пацвярэ́жваеш |
пацвярэ́жваеце |
| 3-я ас. |
пацвярэ́жвае |
пацвярэ́жваюць |
| Прошлы час |
| м. |
пацвярэ́жваў |
пацвярэ́жвалі |
| ж. |
пацвярэ́жвала |
| н. |
пацвярэ́жвала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
пацвярэ́жвай |
пацвярэ́жвайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
пацвярэ́жваючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
раскво́льваць
‘зрабіць каго-небудзь больш кволым; выклікаць пачуццё міласэрнасці (расквольваць сэрца)’
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
раскво́льваю |
раскво́льваем |
| 2-я ас. |
раскво́льваеш |
раскво́льваеце |
| 3-я ас. |
раскво́львае |
раскво́льваюць |
| Прошлы час |
| м. |
раскво́льваў |
раскво́львалі |
| ж. |
раскво́львала |
| н. |
раскво́львала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
раскво́львай |
раскво́львайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
раскво́льваючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)
падсо́хлы, -ая, -ае.
Які злёгку высах, стаў больш сухім.
Падсохлая глеба.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
паруха́вець, -ею, -ееш, -ее; зак.
Стаць больш рухавым.
Сёння Саўка парухавеў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пашарэ́лы, -ая, -ае.
Які стаў шэрым або больш шэрым.
П. снег.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
мнагава́та, прысл. (разм.).
Некалькі больш, чым патрэбна.
У яго м. даручэнняў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
смачне́ць, 1 і 2 ас. не ўжыв., -е́е; незак.
Станавіцца больш смачным.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
тро́шкі, прысл.
Нямнога, крышку, ледзь-ледзь.
Т. больш.
Т. далей.
Т. вышэй.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)