расху́таць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Вызваліць ад таго, што абхінае, пакрывае каго‑, што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
расху́таць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Вызваліць ад таго, што абхінае, пакрывае каго‑, што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ружава́ты, ‑ая, ‑ае.
Трохі ружовы, не зусім ружовы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
самаасуджэ́нне, ‑я,
Асуджэнне ўласных дзеянняў, учынкаў і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сеннічо́к, ‑чка,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сцягано́сны, ‑ая, ‑ае.
Які ўзнагароджаны сцягам.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хра́брасць, ‑і,
Здольнасць, уменне пераадольваць страх; мужнасць, адвага.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ярмо́лка, ‑і,
Шапачка без аколышка з мяккага матэрыялу, якая шчыльна прылягае да галавы.
[Ад польск. jarmułka.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
tired
1. сто́млены, змо́раны;
dead tired змо́раны да сме́рці;
get tired стамля́цца;
2.
a tired joke збі́ты анекдо́т
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
fig1
1. інжы́р, фі́га
2. фі́гавае дрэ́ва, смако́ўніца
♦
not care/give a fig (for
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
я 1,
Трыццаць другая, апошняя літара беларускага алфавіта, якая абазначае: а) пасля зычных — галосны гук «а» і мяккасць папярэдняга зычнага, напрыклад:
•••
я 2, мяне,
1. Ужываецца для абазначэння асобы, якая гаворыць.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)