зацячы́, 1 і 2
1. Пра што
2. Намокнуць, праняцца чым
3. Апухнуць, ацячы.
4. Пра часткі цела: анямець.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
зацячы́, 1 і 2
1. Пра што
2. Намокнуць, праняцца чым
3. Апухнуць, ацячы.
4. Пра часткі цела: анямець.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
звалачы́, -лаку́, -лачэ́ш, -лачэ́; -лачо́м, -лачаце́, -лаку́ць; -ло́к, -лакла́, -ло́; -лачы́; -ло́чаны;
1. Цягнучы, зняць з чаго
2. Валочачы, знесці ў адно месца.
3. Знесці
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
сту́кацца, -аюся, -аешся, -аецца;
1.
2. Стукаючы (у дзверы, акно), прасіць дазволу ўвайсці
3.
Стукацца ў дзверы кабінетаў — дабівацца чаго
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ты́кацца¹, -аюся, -аешся, -аецца;
1. (1 і 2
2. Мітусліва рухацца, стараючыся пранікнуць
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
угарну́ць, угарну́, уго́рнеш, уго́рне; угарні́; уго́рнуты;
1. Горнучы, перамясціць
2. Ухутаць у што
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
убе́гчы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пракрада́цца sich éinschleichen
пракрада́цца ў ха́ту sich ins Haus (éin)schléichen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
vórstellig
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
◎ Мызь ’шмыг!’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Нято́туды ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)