та́каць 1, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; незак.
Разм. Часта ўжываць слова «так»; гаварыць слова «так» як пацвярджальны адказ на што‑н., як знак увагі да слоў субяседніка. — Так, так, — такаў Громаў. Лупсякоў.
та́каць 2, ‑ае; незак.
Разм. Тое, што і тахкаць (у 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гэ́так, прысл.
Разм. Тое, што і так. [Пніцкі] гэтак захапіўся гаворкаю, што прагаварыў доўга. Чорны.
•••
І гэтак далей (скарочана: і г. д.) гл. далей.
І так, і гэтак гл. так.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
uncommon [ʌnˈkɒmən] adj.
1. незвыча́йны, рэ́дкі;
It is not uncommon. Так даволі часта бывае.
2. fml надзвыча́йны;
uncommon likeness надзвыча́йнае падабе́нства
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
het up [ˌhetˈʌp] adj. (about/over) BrE, infml усхвалява́ны, неспако́йны; заклапо́чаны;
Why are you so het up? Чаго ты так усхадзіўся?
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
visualize, BrE -ise [ˈvɪʒuəlaɪz] v. уяўля́ць, усведамля́ць;
I can’t visualize her doing that. Я не магу ўявіць, што яна так зрабіла.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
all right2 [ɔ:lˈraɪt] adv. пра́вільна!; до́бра!; я зго́дны; так! ну до́бра (у адказах);
All right, I’ll come. Добра, я прыйду.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
запрато́рыць сов., разг.
1. запря́тать, упря́тать;
~рыў свае́ рэ́чы так, што ця́жка знайсці́ — запря́тал (упря́тал) свои́ ве́щи так, что тру́дно найти́;
2. перен. упря́тать, запря́тать, заката́ть;
з. у турму́ — упря́тать (запря́тать, заката́ть) в тюрьму́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
размалява́ць сов.
1. (разноцветными красками) раскра́сить; (карандашом) разрисова́ть;
2. (стены, потолок) расписа́ть;
3. разг., пренебр. размалева́ть;
р. твар — размалева́ть лицо́;
4. перен. (приукрасить) расписа́ть;
ён так ~ва́ў свае́ по́спехі! — он так расписа́л свои́ успе́хи!
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
Сяк 1 ’гэтак’ (Нас.), ’без прычыны, без патрэбы, так’ (мёрск., Нар. ск.), у выразах: сяк‑так ’з вялікай цяжкасцю, ледзь-ледзь’, ’ніштавата, памяркоўна’ (ТСБМ), ні сяк ні так (Федар. 4), сяк‑так, сяко‑тако ’абы-як’ (ТС); адсюль займеннік сякі́ ’гэтакі’ (Нас.), сякі́‑такі́ ’некаторы; які папала, нязначны, няважны’ (ТСБМ). Укр. сяк‑так ’абы-як’, сякі́й ’гэтакі’, рус. так-сяк, сяко́й ’тс’, стараж.-рус. сяко, сякъ ’гэтак’, польск. siak у спалучэннях ’не так, іначай’. Дэрыват з суфіксам ‑к ад займенніка *sь ’гэты’, утвораны па аналогіі з так (гл.). Слова не праславянскае, паколькі sj дало б тады š; гл. Міклашыч, 297; Фасмер, 3, 826; гл. яшчэ ЕСУМ, 5, 496 (з узнаўленнем прасл. *sjako), ESSJ SG, 2, 609–610.
Сяк 2 ’плытагон’ (віц., Нар. лекс.), ’селянін Смаленскай губерні’: сякі́ гонюць ганкі ў Рыгу (Касп.). Відаць, мясцовае ўтварэнне на базе польск. flisak ’плытагон’ з адсячэннем пачатку слова і неарганічным змякчэннем зычнага.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ажI злучн dass sogár;
я так спужа́ўся, аж ру́кі задрыжэ́лі ich war so erschrócken, dass sogár méine Hände zítterten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)