фрэ́йлен,
Слова, якое ўжываецца пры ветлівым звароце да незамужняй жанчыны, а таксама пры называнні яе імя або
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фрэ́йлен,
Слова, якое ўжываецца пры ветлівым звароце да незамужняй жанчыны, а таксама пры называнні яе імя або
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Лю́тар ’бязбожнік’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
укако́шыць, ‑шу, ‑шыш, ‑шыць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
назва́цца, -заву́ся, -заве́шся, -заве́цца; -завёмся, -завяце́ся, -заву́цца; -заві́ся;
1. кім-чым. Прыняць, узяць сабе якую
2. кім-чым. Сказаць, паведаміць сваё імя,
3. Напрасіцца, навязацца да каго
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Магнолія ’субтрапічнае дрэва, Magnolia’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
масье́,
1. Назва мужчыны ў Францыі і некаторых іншых краінах, якая звычайна далучаецца да
2.
[Фр. monsieur — пан.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фра́у,
Слова, якое ўжываецца пры ветлівым звароце да замужняй жанчыны, а таксама пры называнні яе імя або
[Ням. Frau.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
geb.
= geboren
1.
нарадзіўся, нарадзілася
2.
народжаная (з указаннем дзявочага
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
аднафамі́лец, ‑льца,
Той, хто мае з кім‑н. няродным аднолькавае
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
празыва́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Насіць імя, назву,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)