to one’s heart’s content
удо́сталь,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
to one’s heart’s content
удо́сталь,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sovíelmal
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wie viel
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вы́таргаваць, -гую, -гуеш, -гуе; -гуй; -гаваны;
1. Атрымаць у выніку продажу.
2. Таргуючыся, выгадаць, заплаціць менш на
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
папакра́сці, -а́ду, -а́дзеш, -а́дзе і папакрада́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е і папакра́дваць, -дваю, -дваеш, -двае;
Красці многа, неаднаразова; пакрасці многа каго-, чаго
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
спатрэ́біць, ‑блю, ‑біш, ‑біць;
Зрасходаваць, выкарыстаць на што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абрэ́з, -а,
1. Абрэзаны край, беражок.
2. Вінтоўка з укарочаным канцом ствала.
У абрэз (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
six times
шэсьць разо́ў, шэсьць у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
перацярпе́ць, -цярплю́, -це́рпіш, -це́рпіць; -цярпі́;
1. што. Перанесці; выцерпець многае; церпячы, пераадолець што
2. чаго і без
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
паме́рзнуць, -ну, -неш, -не; паме́рз, -ме́рзла; -ні;
1. (1 і 2
2. Прабыць некаторы час на морозе, на холадзе.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)