гло́ булы
(лац. globulus = шарык)
1) астр. невялікія цёмныя ўтварэнні ўнутры светлых туманнасцей Млечнага шляху;
2) хім. калоідныя часцінкі сферычнай формы або макрамалекулы, згорнутыя ў клубок .
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
Музку́ ль , му́ зькуль , музку͡оль , мусколь ’машкара’ (Лысенка, СПГ ). Балтызм. Лаўчутэ (Балтизмы, 121) супастаўляе іх з лат. muskulis , muškulis ’што-небудзь звязанае, заблытанае’, ’клубок ’, літ. mùsulus ’маленькая мошка’, лат. muša , літ. músė ’муха’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
укало́ ць , укалю́ , уко́ леш, уко́ ле; укалі́ ; уко́ латы; зак.
1. каго-што . Параніць, уваткнуўшы ў цела тонкі, востры канец чаго-н.
У. руку шпількай.
2. перан. , каго (што ). Пакрыўдзіць, абразіць, даняць.
Заўвага балюча ўкалола яго.
3. што ў што . Уваткнуць, пракалоўшы, прымусіць увайсці ўнутр чаго-н. (разм. ).
У. пруток у клубок .
|| незак. уко́ лваць , -аю, -аеш, -ае.
|| звар. укало́ цца , укалю́ ся, уко́ лешся, уко́ лецца (да 1 знач. ); незак. уко́ лвацца , -аюся, -аешся, -аецца.
|| наз. уко́ л , -у, м.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
уткну́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ , -ну́ ць; -ні́ ; -ну́ ты; зак. , што ў што.
1. Прымусіць пранікнуць, увайсці, усадзіць што-н. вострае, тонкае.
У. іголку ў клубок .
2. Схаваць, укрыць у што-н.
У. твар у каўнер.
3. Уперці ў што-н.
У. нос у шыбу.
◊
Уткнуць нос у што (разм. , неадабр. ) — паглыбіцца ў разгляданне чаго-н. , пераважна ў чытанне.
Сядзеў, уткнуўшы нос у кніжку.
|| незак. утыка́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пазвіва́ ць , ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак. , што .
1. Скручваючы, звіць усё, многае. Пазвіваць вяроўкі.
2. Зматаць усё, многае. Пазвіваць ніткі ў клубок . Пазвіваць пражу з матавіла.
3. Звіць, зляпіць (пра гнёзды). У каморы і цяпер стаялі вялізныя .. бочкі. Між імі павукі пазвівалі сабе гнёзды. Сачанка .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Сачо́ ўка 1 ’пасма нітак, навітая асобна на клубок ’ (Шат. , Інстр. 3), ’шпулька’ (Мат. Гом. ). Метатэза з часоўка ’тс’ (гл.).
Сачо́ ўка 2 ’грэбень для часання ільну’ (Мат. Гом. ). Няясна. Відаць, этымалагічна тое ж, што і папярэдняе, з часоўка , ад часаць .
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
перамата́ ць , ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак. , што .
1. Наматаць на што‑н. другое. Пераматаць ніткі на клубок . Пераматаць кінастужку. // Наматаць, абматаць нанава, іначай. Пераматаць анучы.
2. Перавіць, перавязаць. Пераматаць пасылку шпагатам. □ Замест заставак бацька перамагаў гадок [калёс] повадам. Баранавых .
3. Зматаць, абматаць усё, многае. Пераматаць ніткі. Пераматаць трансфарматары. Пераматаць пакункі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
звіва́ цца несов.
1. в разн. знач. свива́ ться;
2. (в клубок ) сма́ тываться;
1-2 см. зві́ цца;
3. страд. свива́ ться; сма́ тываться; см. звіва́ ць
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Knäuel m , n -s, -
1) клубо́ к ;
sich wie ein ~ zusá mmenringeln скруці́ цца клубко́ м [у клубо́ к]
2) нато́ ўп, ку́ ча
3) рой
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ві́ храва трава ’расліна астрагал, Astragalus glycyphyfllus’ (Кіс. ). Рус. смал. вихрева трава ’тс’. Відавочна, да ві́ хар , віхр , але канкрэтныя матывы намінацыі няясныя, магчыма, таму, што гэтыя расліны з тонкім сцяблом і складаным лісцем часта пераблытваюцца; параўн. рус. вихорево гнездо ’сплеценыя віхрам у клубок галінкі бярозы’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)