Пераго́раць ’перагараваць’ (лях., Сл. ПЗБ), ’агораць, справіцца з чым-небудзь’ (Нар. Гом.) трэба разглядаць разам з аго́раць ’што-небудзь зрабіць, набыць з цяжкасцю’, горны ’гаротны, сумны’ (БРС), якія да прасл.*gorati: серб.-харв.пре́гор ’перажыванне, гора, смутак, журба’, ’забыццё журбы’; чэш.horati ’гарэць’, ст.-польск.gorać ’палаць, палымнець’, польск.gora ’агонь на пашы, які распальваюць пастухі’, рус.гора́ть ’знішчацца агнём’. Форма *gorati — даволі старая ступень вакалізму кораня побач з *gorěti і *‑garati, параўн. літ.garúoti ’выпарвацца; моцна жадаць’ побач з літ.gorúoti ’моцна жадаць; працаваць да поту’ (Трубачоў, Эт. сл., 7, 31).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
yearn
[jɜ:rn]
v.
1) мо́цна жада́ць, пра́гнуць
2) тужы́ць, сумава́ць
He yearns for home — Ён ту́жыць па до́ме
3) спагада́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ache2[eɪk]v.
1. бале́ць;
My head aches/is aching. Мне баліць галава.
2. ве́льмі хаце́ць; жада́ць;
I was aching for home. Мне вельмі хацелася дадому.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Тэ́нуты ‘пабегчы; схавацца’ (Клім.), ‘зрушыцца з месца’ (Сл. Брэс.), ‘рэагаваць’ (пін., Бел. дыял. 1), тэ́нутыся ‘рушыць’ (драг., Нар. словатв.). Магчыма, звязана з серб.те́нути ‘жадаць’. Няясна; мяркуецца паходжанне ад *teknǫti ‘пабегчы’ (ЕСУМ, 5, 546), параўн. тыняцца, гл.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
малі́ць, малю, моліш, моліць; незак., каго і без дап.
Надта прасіць, умольваць. У ваччу ўстае Мікіта. Як прасіў, як маліў, як дакараў бацьку, каб вярнуўся на сход!Колас.— Вольга Назараўна! Толькі на вас і надзея! — маліла Ганна Лявонаўна. — Што ж мне рабіць, калі вы не дапаможаце?Корбан.І сэрцам [маці] маліла: хаця ж бы вярнуўся, хаця ж бы не ўбачылі сына фашысты.Гілевіч.
•••
Маліць бога — моцна жадаць чаго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
hope
[hoʊp]1.
n.
надзе́я f.
2.
v.t.
1) спадзява́цца
2) мо́цна хаце́ць, жада́ць
to hope against hope — спадзява́цца на цу́д
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
I wish you had told me about it. Шкада, што ты не сказаў мне пра гэта.
3. зы́чыць;
wish smb. a happy birthday віншава́ць каго́-н. з днём нараджэ́ння;
(just) as you wish як хо́чаш;
wish smb. well/illжада́ць каму́-н. дабра́/лі́ха
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
léchzen
vi (nachD)
1) пра́гнуць, жада́ць (чаго-н.)
2) сма́гнуць, хаце́ць піць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зы́чыць, ‑чу, ‑чыш, ‑чыць; незак., што і чаго.
1. Тое, што і жадаць (у 2 знач). — Мой сын! Дабра я табе зычу, благасла ясных зор.Дубоўка.Відаць было, што цётка Яромінчыха задаволена сваёй кватаранткай і зычыць ёй шчасця, як роднаму дзіцяці.Кухараў.
2. Абяцаць, прадказваць што‑н. Каханне Машэкі і Наталькі зычыла ім шчасце ў будучым.Шкраба.Ноч зычыла холад, — па зжатых палях за туманам ужо блізка да вёскі кралася восень.Пташнікаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)