hum
[hʌm]
1.
v., (-mm-)
1) гудзе́ ць; гусьці́ (як пчо́ лы, машы́ на)
2) мы́ каць, неразбо́ рліва або́ з запі́ нкамі гавары́ ць
3) напява́ ць (бяз сло́ ваў)
4) informal разьвіва́ ць бурлі́ вую дзе́ йнасьць
He makes things hum — У яго́ пра́ ца кіпі́ ць
2.
n.
1) гудзе́ ньне n. (пчо́ лаў) , гул -у m. , гудзе́ ньне самалёта
2) гул -у m. (го́ раду)
3) напява́ ньне
3.
interj.
гм! (выка́ звае недаве́ р, сумне́ ў, іро́ нію)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
quick
[kwɪk]
1.
adj.
1) бо́ рзды, жва́ вы, ху́ ткі; бы́ стры (пра ваду́ ) ; ке́ млівы
2) каро́ ткі
a quick visit — каро́ ткія адве́ дкі
3) ху́ ткі
a quick reply — ху́ ткі адка́ з
4) ча́ сты
a quick pulse — ча́ сты пульс
2.
n.
чу́ лае ме́ сца
Their insults cut him to the quick — Іхныя абра́ зы крану́ лі яго́ за жыво́ е
3.
adv.
гл. quickly
quick temper — запа́ льчывасьць
•
- quick wit
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
refer
[rɪˈfɜ:r]
1.
v.t. (-rr-)
1) адсыла́ ць
2) накіро́ ўваць, пасыла́ ць
We referred him to the boss — Мы скірава́ лі яго́ да кіраўніка́
3) перадава́ ць (напр. спрэ́ чку судзьдзі́ )
2.
v.i.
1) даты́ чыць
His words referred to me only — Яго́ ныя сло́ вы даты́ чылі то́ лькі мяне́
2) зьвярта́ цца
He referred to me for help — Ён зьвярну́ ўся да мяне́ па дапамо́ гу
•
- refer to a dictionary
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
urge
[ɜ:rdʒ]
1.
v.t.
1) паганя́ ць, (on) падганя́ ць
The rider urged on his horse with a whip and spurs — Ве́ ршнік падганя́ ў каня́ пу́ гай і шпо́ рамі
2) угаво́ рваць, намаўля́ ць, наляга́ ць
They urged him to stay — Яны́ ўгаво́ рвалі яго́ заста́ цца
3) дамага́ цца, дабіва́ цца
Motorists urged better roads — Аўтамабілі́ сты дамага́ ліся ле́ пшых даро́ гаў
2.
n.
ця́ га f. , і́ мпульс -у m. , мо́ цнае жада́ ньне, пра́ га f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
whisper
[ˈhwɪspər]
1.
v.
1) шапта́ ць
2) гавары́ ць пад сакрэ́ там, шапта́ цца
it is whispered that his health is failing — Хо́ дзяць чу́ ткі, што ў яго́ здаро́ ўе падупада́ е
3) шапаце́ ць; шамаце́ ць
The wind whispered in the trees — Ве́ цер шапаце́ ў у дрэ́ вах
2.
n.
1) шэпт -у m. , шапта́ ньне n.
to speak in a whisper — гавары́ ць шэ́ птам
2) шапаце́ ньне n. , шо́ рах -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
конёк
1. уменьш. ко́ нік, -ка м. ;
2. (для катания на льду) канёк, -нька́ м. ;
3. (на крыше) вільча́ к, -ка́ м. ;
4. перен. канёк, -нька́ м. ;
морско́ й конёк зоол. марскі́ ко́ нік;
конёк-горбуно́ к канёк-гарбуно́ к;
◊
сесть на своего́ конька́ се́ сці на свайго́ канька́ ;
э́ то его́ конёк гэ́ та яго́ канёк.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
развяза́ ться
1. (открепиться) развяза́ цца;
2. перен. (отделаться) , разг. адчапі́ цца, адвяза́ цца (ад каго, ад чаго) ; (избавиться, освободиться) пазба́ віцца (ад каго, ад чаго) ;
е́ ле развяза́ лся я с ним ледзь я адчапі́ ўся (адвяза́ ўся) ад яго́ ;
развяза́ ться с забо́ тами пазба́ віцца ад кло́ патаў;
3. перен. (утратить скованность) прост. пасмяле́ ць; пача́ ць трыма́ цца больш во́ льна.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
слыха́ ть несов.
1. (слышать) прост. чуць;
я слыха́ л его́ го́ лос я чуў яго́ го́ лас;
2. безл. , в знач. сказ. (слышно) чува́ ць, чу́ тна, чутно́ ;
о нём ничего́ не слыха́ ть аб ім нічо́ га не чува́ ць (не чу́ тна);
3. в знач. вводн. сл. , прост. (говорят) ка́ жуць, ідзе́ чу́ тка, чува́ ць, чу́ тна, чутно́ .
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ве́ я , ‑і, ж.
1. Тое, што і завея, завіруха (у 1 знач.). Сек яго [паравоз] вецер, марозіў мароз, Душыла зімовая вея. Панчанка . У тундры я пражыў гады, Там, помню, веі гэтак дзьмулі. А. Александровіч .
2. звычайна мн. (ве́ і , ‑яў ). Тое, што і вейкі. Шчокі пунсавелі ад марозу, а доўгія веі прыкрывалі неспакойны бляск чорных вачэй. Алешка .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
даражы́ цца , ‑ражуся, ‑ражышся, ‑ражыцца; незак.
Абл. Запрашваць надта дорага пры продажы чаго‑н. або наймаючыся на работу. Таргаваліся, таргаваліся, ды ніяк не могуць у цане сысціся: пан, бач, скупы быў і надта даражыўся. Якімовіч . Іван ніколі вельмі не даражыцца, ніколі нікому не адмаўляе. Ідзе, дзе ёсць патрэба ў яго цэпе, і памагае людзям. Васілевіч .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)