фалькло́рнасць, ‑і, ж.

Наяўнасць фальклорных элементаў (у якім‑н. творы). Фальклорнасць — вельмі выразная жанравая рыса аповесці [«Салавей»]. Каваленка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

электрамузы́чны, ‑ая, ‑ае.

У выразе: электрамузычны інструмент — інструмент, пры ігры на якім электрычная энергія пераўтвараецца ў гукавую.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

юнко́р, ‑а, м.

Юны карэспандэнт; юнак, які піша і друкуецца ў якім‑н. перыядычным выданні, звычайна маладзёжным.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

садно́ Дрэва, на якім стаіць вулей (Стол.).

Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)

АРЫЕНЦІ́Р,

1) добра бачны на мясцовасці нерухомы прадмет або элемент рэльефу, па якім можна арыентавацца на мясцовасці.

2) У пераносным значэнні — кірунак дзейнасці, мэта, устаноўка.

т. 2, с. 6

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

По́цяг ’шавецкі рэмень’ (Гарэц., Др.-Падб.), ’частка ярма (за якую вол цягне воз)’ (Выг.), ’пуга’ (Бяльк.), пдіріг, пдцяж ’вяроўка або ланцуг, якім прывязваюць барану ці плуг да ярма’ (ТС), пдціг ’рамень у шаўца, якім ён трымае на калене “работу” (Нас.), польск. pociągacz, pocięgiel ’шавецкі рэмень’, чэш. patek ’рамень, якім шавец трымае работу’. Да *po‑lęgnoii > цягпу́ць (гл.). ^

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

cashless [ˈkæʃləs] adj. безная́ўны (які выконваецца без наяўных грошай праз крэдытныя або дэбетныя карткі), безграшо́вы;

cashless society грама́дства, у які́м ку́пля і про́даж тава́раў і паслу́г ажыццяўля́ецца шля́хам безная́ўных/безграшо́вых разлі́каў

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

fear1 [fɪə] n. страх, бо́язь;

I couldn’t move for fear. Са страху я не мог паварушыцца;

be in fear (of) бая́цца

♦ No fear! BrE, infml Ні ў якім разе!

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

seethe [si:ð] v.

1. fml кіпе́ць, пе́ніцца, бурлі́ць;

The streets are seething with people. На вуліцах поўна людзей.

2. (with) быць ахо́пленым (якім-н. пачуццём);

seethe with anger кіпе́ць ад зло́сці

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

клі́каць

1. (голасна зваць) laut rfen*; hrrufen* vt, herbirufen* vt (прасіць прыйсці);

2. (заклікаць) ufrufen* vt; herbirufen* vt;

3. разм (называць якім імем) nnnen* vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)