зае́сці, ‑ем, ‑ясі, ‑есць; ‑ядзім, ‑ясце, ‑ядуць;
1. Кусаючы, грызучы, давесці да смерці; загрызці.
2.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зае́сці, ‑ем, ‑ясі, ‑есць; ‑ядзім, ‑ясце, ‑ядуць;
1. Кусаючы, грызучы, давесці да смерці; загрызці.
2.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падасла́ць 1, ‑дашлю, ‑дашлеш, ‑дашле; ‑дашлём, ‑дашляце;
1. Паслаць, накіраваць спецыяльна, з якой‑н. тайнай мэтай.
2. Прыслаць, даставіць дадаткова. Падаслаць рабочых на будаўніцтва. Падаслаць яшчэ адну фурманку. Падаслаць
3.
падасла́ць 2, падсцялю, падсцелеш, падсцеле;
Паслаць што‑н. пад каго‑, што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скасі́ць 1, скашу, скосіш, скосіць;
1.
2.
скасі́ць 2, скашу, скосіш, скосіць;
1. Зрабіць косым; скрывіць.
2. Павярнуць убок (пра вочы).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пераво́дI
1. (перамяшчэнне) Ǘberführung
пераво́д на і́ншую пра́цу Úmsetzung auf éinen ánderen Árbeitsplatz;
пераво́д на вае́ннае стано́вішча Úmstellung auf den Krieg;
2. (
ба́нкаўскі пераво́д Bánkü-berweisung
3. (стрэлак гадзінніка) Stéllen
4.
5. (малюнка
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
pewnie
1. напэўна, пэўна;
2. упэўнена;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Мяня́ць 1, меня́ць ’абменьваць’, ’рабіць іншым’, мяняла, меняйло ’той, хто займаецца абменам
Мяня́ць 2 ’гаварыць абы-што, недарэчнае; малоць языком’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
fair
I1) справядлі́вы; сумле́нны, добрасумле́нны; зго́дны з пра́віламі (гульня́)
2) неблагі́
3) ла́дны
4) сьве́тлы, бяля́вы (валасы́, ску́ра)
5) лаго́дны, со́нечны; чы́сты (пра не́ба); незапля́млены
6) прыго́жы; ве́тлівы
7) разбо́рлівы, выра́зны, чытэ́льны (по́чырк)
2.1) справядлі́ва, сумле́нна
2) про́ста
•
- fair and square
- fair lady
IIкірма́ш -у́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hurt3
1. вы́цяць; прычыня́ць боль
2.
3. кры́ўдзіць; зневажа́ць
4. : be hurting
5. рабі́ць шко́ду, прычыня́ць стра́ту; псава́ць;
hurt
be hurting for
♦
it won’t/wouldn’t hurt
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Háufen
ein ~ Ménschen нато́ўп, збой (людзей);
in (héllen) ~ нато́ўпам, гу́ртам;
ein ~ Geld ку́ча [ве́льмі шмат]
álles auf éinen ~ wérfen
über den ~ fállen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ста́ўка 1, ‑і,
1. У азартных гульнях — сума
2. Размер заработнай платы; аклад.
3. Наменклатурная адзінка.
4.
5.
•••
ста́ўка 2, ‑і,
1. Месцазнаходжанне военачальніка і яго штаба.
2. Орган вярхоўнага галоўнакамандавання.
•••
ста́ўка 3, ‑і,
У выразе: вочная стаўка — адначасовы перакрыжаваны допыт асоб, якія прыцягваюцца па адной справе, для праверкі паказанняў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)