начадзі́ць, ‑чаджу, ‑чадзіш, ‑чадзіць;
Напусціць чаду, куродыму.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
начадзі́ць, ‑чаджу, ‑чадзіш, ‑чадзіць;
Напусціць чаду, куродыму.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прарадзі́ма, ‑ы,
Самае старажытнае, першапачатковае месца пражывання
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прафана́цыя, ‑і,
Невуцкае скажэнне чаго‑н. агульнапрызнанага (ідэі, вучэння, твора мастацтва і пад.); непачцівыя адносіны да
[Ад лац. profanatio — апашленне святыні.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раз’я́трыцца, ‑руся, ‑рышся, ‑рыцца;
1. Моцна раздражніцца, раззлавацца, раз’юшыцца.
2. Моцна развярэдзіцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спе́ўка, ‑і,
Рэпетыцыя хору.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шаста́к, ‑а,
Сярэбраная манета Польшчы і Вялікага княства Літоўскага вартасцю ў шэсць грошаў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Aal
den ~ beim Schwánze fássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
herüber=
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hierzú
was sagst du ~? што ты на гэ́та ска́жаш?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hinzúkommen
1) падыхо́дзіць
2) далуча́цца, дадава́цца;
es kommt noch hinzú да
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)