дэгажэ́
(
від атакі пры фехтаванні, у час якой рапіра або шпага
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
дэгажэ́
(
від атакі пры фехтаванні, у час якой рапіра або шпага
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
ізато́пы
(ад іза- +
разнавіднасці атамаў аднаго і
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
экіпіро́ўка
(ад
1) працэс забяспечвання каго
2) ycё неабходнае для
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
эпістрафа́
(
стылістычная фігура, заснаваная на паўтарэнні аднаго і
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
Пры́тхі, про́тхі ’палонкі на возеры, якія прарубаюць для
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ро́спіс ’мастацкае ўпрыгожанне каляровымі фарбамі сцен, столі і да
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
То́шчо 1 ’і да
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
вы́скачыць, выско́кваць
1. (адкуль
вы́скачыць з акна́ aus dem Fénster spríngen*;
2. (вываліцца) áusfallen*
◊ у мяне́ вы́скачыла з галавы́ es ist mir entfállen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
упусці́ць
1. (даць увайсці) hinéinlassen*
2. (даць уцячы, сысці) lóslassen*
3. (прапусціць, праігнараваць, не заўважыць) vergéssen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
dass
1) што
2)
3) каб
4)
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)