ро́звальні, ‑яў,
Тое, што і развалкі, развалы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ро́звальні, ‑яў,
Тое, што і развалкі, развалы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
салі́начка, ‑і,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тушо́нка, ‑і,
Кансерваванае тушанае мяса.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шчамлёткі, ‑аў;
1. Прыстасаванне для заціскання чаго‑н.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
éinwenden
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erbáulich
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
манеўрава́ць, -ру́ю, -ру́еш, -ру́е; -ру́й;
1. Рабіць манеўр, манеўры (у 1, 3 і 4
2. Лавіраваць, абыходзіць перашкоду. М. сярод перашкод.
3.
4.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс, часткова)
не́дзе,
1. У нейкім, дакладна невядомым месцы; дзесьці. Н. пачуўся стрэл.
2. з
3. з
4. Невядома куды, кудысьці. Сысці н. з дому.
5. Ужыв. ў выпадках, калі дакладна не вызначаецца час дзеяння. Прыехалі н. к вечару.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс, часткова)
прыпе́рціся, -пру́ся, -прэ́шся, -прэ́цца; -про́мся, -праце́ся, -пру́цца; прыпёрся, -пе́рлася; -пры́ся;
1. чым да кагочаго. Стаўшы або сеўшы блізка да каго-, чаго
2. Тое, што і прыперці (у 4
3. Знайсці прыстанішча, прыстроіцца дзе
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс, часткова)
пажа́р, -у,
1. Агонь, які ахоплівае і знішчае ўсё, што можа гарэць. Лясны п. Не на п. (выраз, які ўжыв. ў
2.
Як на пажар — вельмі хутка (бегчы, імчацца); спяшацца.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс, часткова)